1樓:9點說史
「唯小人與女子難養也」下一句是「近之則不遜,遠之則怨。」原句出自於出自春秋孔子的《論語·第十七章·陽貨篇》。
原文:子曰:「唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。」
白話譯文:
孔子說:「:和那些內心陰險狡詐、卑鄙無恥的人是最難相處的,和他親近相處時他不懂得謙遜有禮對別人,別人疏遠他了,他又有怨恨。」
擴充套件資料
「唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。」被普遍認為是孔子鄙視婦女和體力勞動者的論據。這裡的前一句話「唯女子與小人難養也」幾乎成了傳統的以男權為中心的社會的一句至理名言。
而後一句話幾乎被人們遺忘了。
至於很多人拿這句話攻擊孔子貶低女性,則是連基本中文語意都不通的表現。
第一點:唯在句首是作為語助,無實意,沒有什麼「只有」的意思。
第二點:「女子」在先秦指的是未嫁少女或是女兒,而論語中是把已嫁女性稱為「婦人」的,當然不在其中,女子逐漸泛指女性是後世的用法。
孔子這是借少女不成熟的表現說明問題,根本談不上貶低所有女性。那些牽扯孔子母親的要麼失了智,要麼缺了德。如果連女孩和女兒缺點都說不得,說了就是貶低全體女性,那所有老師和老爸都沒法當了。
第三點:「小人」本意是指地位低下者,但和「君子」一樣,早被孔子革命性的改造為對個人品質而非身份的定位。而且既然小人與女子相對,專指男性,為什麼沒人說孔子在貶低男性?
因為這樣左棍沒法煽動所謂的「政治正確」反孔反儒。
顯然說孔子貶低女性純屬無事生非、先殺後判的立場先行,最終目的是為了達到某些人不可見光的意圖。
2樓:愛做作業的學生
「唯小人與女子難養也」下一句是:「近之則不遜」。
原文:子曰:「唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。」
譯文:孔子說:「:和那些內心陰險狡詐、卑鄙無恥的人是最難相處的,和他親近相處時他不懂得謙遜有禮對別人,別人疏遠他了,他又有怨恨。」
註釋1、小人:與君子相對。
2、養:教養。
3、孫:通」遜「,指謙遜。
出處:《論語·陽貨》——春秋·孔子
擴充套件資料
《論語·陽貨篇》選自《論語》第十七章。
《論語》是記載中國古代著名思想家孔子及其**言行的語錄,共四十卷,由孔子的**及其再傳**編寫,是我國古代儒家經典著作之一,是首創語錄體。
漢語文章的典範性也源於此,儒家(在春秋戰國時期與墨家對立)創始人孔子的政治思想核心是「仁」、「禮」和「中庸」。《論語》是記錄孔子主要**及其再傳**關於孔子言行的一部書。
《論語》是孔子及其**的對話,以記言為主,「論」是論纂的意思,「語」是話語。《論語》成書於眾手,記述者有孔子的**,有孔子的再傳**,也有孔門以外的人,但以孔門**為主,《論語》是記錄孔子和他的**言行的書。
作為一部優秀的語錄體散文集,它以言簡意賅、含蓄雋永的語言,記述了孔子的言論。《論語》中所記孔子循循善誘的教誨之言,或簡單應答,點到即止;或啟**辯,侃侃而談;富於變化,娓娓動人。
3樓:鑽進錢眼裡的妞
出自(《論語·陽貨》。 子曰:「唯女子(1)與小人(2)為難養(3)也,近之則不遜(4),遠之則怨。」。。。。另外要加強自己的動手能力,不要神馬都問,多多的動手去搜去查
4樓:滄海蚍蜉
子曰:「唯女子與小人難養也,近之則不孫,遠之則怨
唯女子與小人難養也什麼意思?
5樓:ii康康大人
唯女子與小人難養也是一個漢語詞語,拼音是wéi nǚ zǐ yǔ xiǎo rén nán yǎng yě,意思:和那些內心陰險狡詐、卑鄙無恥的人是最難相處的,和他親近相處時他不懂得謙遜有禮對別人,別人疏遠他了,他又有怨恨。出自《論語·第十七章·陽貨篇》中「唯女子與小人難養也,近之則不遜,遠之則怨。」
6樓:匿名使用者
和那些內心陰險狡詐、卑鄙無恥的人是最難相處的,和他親近相處時他不懂得謙遜有禮對別人,別人疏遠他了,他又有怨恨。
出處出自《論語·第十七章·陽貨篇》中「唯女子與小人難養也,近之則不遜,遠之則怨。
《論語》是儒家學派的經典著作之一,由孔子的**及其再傳**編撰而成。它以語錄體和對話文體為主,記錄了孔子及其**言行,集中體現了孔子的政治主張、論理思想、道德觀念及教育原則等。
與《大學》、《中庸》、《孟子》、《詩經》、《尚書》、《禮記》、《易經》、《春秋》並稱「四書五經」。通行本《論語》共二十篇。
7樓:默默她狠傷
「唯女子
與小人難養也」的意思:婦女和小人,這兩種人是很難以相處的。
唯女子與小人難養一般用來說那些內心陰險狡詐、卑鄙無恥的人是最難相處的,和他親近相處時他不懂得謙遜有禮對別人,別人疏遠他了,他又有怨恨。
出自《論語·第十七章 陽貨篇》中"唯女子與小人難養也,近之則不遜,遠之則怨。"
「唯女子與小人難養也」,被認作是孔子不尊重女性的經典話語,也有為這句話辯解的;他們把這句話的女子的「女」說是另外個字意的「你」,小人說成是「小孩」,但真正翻譯起卻重疊,變成孔子說話反覆,而且還像是罵人的,孔子一個文人不可能話說不直,也不可能低俗罵人,那不通。
其實對比現實,孔子這句話就沒有什麼大驚小怪的,他只不過是孔子作為一個男人一時間的感觸,與異性和下人相處很難的意思,並沒有多大深意的話語。
8樓:覆育列國英明汗
這句話的關鍵在養這個字,誰的女人需要孔子去養?誰的小人需要孔子去養?
有人把這裡的女子和小人泛指所有女人和小人,是錯的孔子指的是自己的女人和身邊伺候他的下人
因為這兩種人距離孔子最近,所以孔子在別人面前可以有自己人設,但在這麼親近的人面前,裝不下去,所以別人可能尊敬孔子,而這兩種人不會,你生活中有什麼隱私他們都知道,你還裝什麼裝?所以孔子覺得這兩種人最不好對付,親近了吧,他們跟你沒大沒小,疏遠了吧,他們就怨恨你,而你生活中又離不開這些人
9樓:六小時
出於《論語·陽貨》「唯女子與小人難養也,近之則不遜,遠之則怨。」翻譯:只有婦女小孩和小人不好養,親近他們就會放縱,疏遠他們就會怨恨。
女子,在古文中是合成詞,指婦女和孩子。相似的還有「妻子」,在先秦文中的「妻子」是老婆和子女的統稱,例如,「各顧妻子」各人只顧自己的老婆孩子。還有類似的詞,比如,婦孺,婦孺皆知,現代中文將古文的「女子」轉化為「婦幼」「婦女兒童」「母嬰」等詞彙,例如,婦幼保健,婦女兒童用品商店,婦女兒童權益保障法,母嬰候車室。
養,豢養。先秦豪門都有「養士」的習慣,就是收羅豢養一大批文人和武士,還有養歌舞伎的。這個詞的古今意義變化不大,如,養虎為患,養家,養孩子,養老婆等詞語組合。
近,親近; 遜,謙讓,退讓。例如,謙遜,遜位。中文造字是象形文字,形聲字,「遜」字,走在孫輩之中,表示謙讓的意思。
皇帝退位敬稱為「遜位」。 遠,疏遠。 「近則遜,遠則敬。
」的思想不是孔子首創。在姜子牙與周公討論治國時就有這種說法。親近的人就不會尊敬你,疏遠的人就會恭敬你。
《論語》通篇論述的是「君子」和「小人」的問題,即,什麼樣的人是君子,什麼樣的人是小人。如何成為君子,如何以君子之道治國,處世等等。孔子的學生大都是公認的君子,而原句中「女子與小人」顯然是一類人。
女教授于丹憑空杜撰出通假字「汝」,憑空新增「教養」「知識」等詞語正好驗證了孔子的話。
10樓:匿名使用者
這樣說的話,你們幾個若是跟從無德之人去學做人,怕是很難教養的。唯:語氣助詞,這樣的話。
女子:汝子,你們幾個,指與孔子對話的學生們。與:
如,像。小人:德行欠佳之人,與前文的君子相對。
為:是。
11樓:匿名使用者
樓上完全是胡說八道,誤人子弟。
用這句話黑孔子的人,不但無知,而且荒謬。現代文能直譯古文嗎?這句話中的「養」,難道是養育的意思嗎?顯然是可笑的。
孔子這句話中的女子,應翻譯為未出嫁的女兒,指代不成熟的女人。小人,指的是品質敗壞的男人。養,指的是相處。這些和我們現代文的詞義都是有很大差異的。
女子這個詞,在早期古文中並未出現過指代全體女性的情況,在《漢樂府》的《孔雀東南飛》中已有過佐證:「阿母謝媒人:『女子先有誓,老姥豈敢言!
』」此中的女子指代的就是未出嫁的女兒,而非全體女性。
希望大家不要以訛傳訛,不要被某些自我標榜新女權的田園女權者矇蔽,明明沒什麼文化還硬要賣弄自己不學無術的腦子批判這個批判那個,非常可笑。
12樓:匿名使用者
這是古文裡面寫的。意思就是,最難相處的就是女人和小人。
唯女子與小人,難養也,近則不遜,遠則怨。整句話翻譯下來就是,最難相處的就是女人和小人。你離他近點,他說你不謙遜,你離他遠一點,他就怨你。
13樓:紳士筱男
根本就不對,孔子沒有輕視女人的思想,
出處(《論語·陽貨》
原文子曰:「唯女子(1)與小人(2)為難養(3)也,近之則不孫(4),遠之則怨。」
註釋(1)女子:指妾。(通假字:汝,聯絡上下文,指南子)(2)小人:指僕人、下人。
(3)養:相處。
(4)孫:通」遜「,辭讓,退讓。
孔子說:「女人(你)和小人很難以相處。親近了,會看你不順眼;遠離了,卻又會埋怨你。」
子曰:「唯女子與小人難養也。近之則不遜,遠之則怨。
」另一種譯文是:「是女人和孩子賜予給予了品行敗壞的人導致受困而困苦,沒有生活用品不能撫養養育,品行敗壞的人擔負不起養家的責任啊。靠近時會看到品行敗壞的人,對女人孩子沒有禮貌舉止驕傲、蠻橫、無禮、虐待,都遠離時,品行敗壞的人對她們又怨恨、責怪。
」孔子很同情她們的遭遇。
有些時候靠自己理解很容易歪解 不要妄下定論
14樓:默風
只有你的兒子和小人難以相處。
這並非是歧視婦女的一句話,而是孔子與其**的笑談
女通汝即你,論語全篇共有十二個女字,這裡之外的十一個女字全部通汝,這個豈有不通之理?
唯有女子與小人難養也,是什麼意思
15樓:邂逅瑞雪
釋義:不成熟的女孩和品質差的男人都很難相處,親近了會蹬鼻子上臉,疏遠了就要黑你。
出處:子曰:「唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。」《論語·第十七章·陽貨篇》
擴充套件資料:
「唯女子與小人難養也」,被認作是孔子不尊重女性的經典話語,也有為這句話辯解的;他們把這句話的女子的「女」說是另外個字意的「你」,小人說成是「小孩」,但真正翻譯起卻重疊,變成孔子說話反覆,而且還像是罵人的,孔子一個文人不可能話說不直,也不可能低俗罵人,那不通。
其實對比現實,孔子這句話就沒有什麼大驚小怪的,他只不過是孔子作為一個男人一時間的感觸,與異性和下人相處很難的意思,並沒有多大深意的話語。
上述《論語·陽貨》「唯女子與小人為難養也」章的種種詮釋中,宋人的「女子」為特稱說和今人對「與」字的新解最具啟發性。此句的「與」字前人都解為並列連詞,相當於「和」。但並列連詞前後的名詞或片語應該是相等的。
「女子」和「小人」並非相等的名詞,「女子」相對的應該是「男子」,「小人」相對的應該是「君子」或「大人」。從此而言,牛多安、劉兆偉等否定此句的「與」字為並列連詞,自然是正確的。
宋人從邏輯上認定此章「女子」為特稱而非全稱,但「女子」作為特指需要有定語進行限制,只有找出「女子」的限制性定語,此章「女子」作為特指才能落實。此章「女子」有沒有限制性的定語呢?筆者以為有,只不過此限制性的定語,不在「女子」前,不是「唯」字,而是「女子」後面的「與小人」三字。
「小人」《論語》中二十四見,楊伯峻(1909-1992)《論語詞典》認為義為「無德之人」二十次,作「老百姓」解四次。也就是說,《論語》中所謂「小人」,基本上就是指「無德之人」。《論語》此章也當如此。
「與」字牛多安、劉兆偉等解為「黨與」,解為「從」、「親」,令人耳目一新。不過,筆者覺得還是訓為「同於」、「比於」、「類」、「如」好。用現代漢語來說,就是「與……一樣」、「同……一樣」、「類似於」、「如同」的意思。
《詩·邶風·旄丘》:「叔兮伯兮,靡所與同。」鄭玄(127-200)箋:「衛之諸臣行如是,不與諸伯之臣同。」「與」、「同」義近,即「與……一樣」。
《淮南子·泰族》:「故聖主者,舉賢以立功。不肖主舉其所與同。」「舉其所與同」即「舉與其一樣的」。
《國語·周語下》:「夫禮之立成者為飫,昭明大節而已,少典與焉。」韋昭(204-273)注:
「與,類也。言飫禮所以教民敬戒,昭明大體而已,故其詩樂少,章典威儀少,皆比類也。」此「與」是「比類」的意思。
《張子正蒙·乾稱上》:「民,吾同胞;物,吾與也。」「吾與也」即「吾類也」,也就是「與我們一樣」。至於「與」訓為「如」,更是通訓。
《廣雅·釋言》:「易、與,如也。」王念孫(1744-1832)《疏證》:
皆一聲之轉也。宋定之雲:「《繫辭傳》:
『易者,象也。象也者,像也。』『像』即如似之意。
」「孰與,猶孰如也」,「弗與,猶弗如也。與、如、若,亦一聲之轉。」
王引之《經傳釋詞》卷一:「與」能訓為「如」,那麼《論語》此章的「與小人」就可作「如小人」,也就是「象小人一樣」。
古漢語的定語一般是前置,但也有後置的。定語後置常以「中心詞+定語+者」形式出現,如《論語·衛靈公》:「有一言而可終身行之者乎?
」《孟子·梁惠王下》:「此四者,天下之窮民而無告者。」《史記·廉頗藺相如列傳》:
「求人可使報秦者,未得。」
「一言而可終身行之者」即「可終身行之之一言」,「窮民而無告者」即「無告之窮民」,「人可使報秦者」即「可使報秦之人」,都是以「者」為標誌將定語後置。但沒有「者」字標誌的定語後置文獻也多有之。
唯有女子與小人難養也,是什麼意思
釋義 不成熟的女孩和品質差的男人都很難相處,親近了會蹬鼻子上臉,疏遠了就要黑你。出處 子曰 唯女子與小人為難養也,近之則不遜,遠之則怨。論語 第十七章 陽貨篇 擴充套件資料 唯女子與小人難養也 被認作是孔子不尊重女性的經典話語,也有為這句話辯解的 他們把這句話的女子的 女 說是另外個字意的 你 小人...
為什麼說女人與小人難養也,孔子曰 唯有女人與小人難養也。 具體是什麼意思?
在這bai個世上並不是絕對的,只du能是相對而言zhi,有多少女人難養,dao可能就有多專少男人難養,屬女人依賴男人很正常,但是現今社會有相當一部份男人依賴女人,而且自己沒本事不說,而且還窮凶極惡,所以還是別一慨而論,如言論過激,請原諒!願開心快樂!就我感覺啊,說這話的人從心底鄙視女人 說得出這樣話...
開封府的包公下一句是什麼,雖與之俱東下一句是什麼
開封府的包公 鐵面無私 包公的上方寶劍 先斬後奏 包公的衙門 好進難出 包公的鍘刀 不認人 包公斷案 鐵面無私 包公放糧 為窮人著想 包公審案子 鐵面尤私 六親不認 包公升堂 儘管直說 包公鍘陳世美 公事公辦 大快人心 包公鍘駙馬 剛正不阿 公事公辦 包公鍘皇親 法不容人 六親不認 包公斬包勉 正人...