1樓:匿名使用者
けれども/けど/が
用在一個句子結束,有兩種意思:
1、順接 翻譯時沒有任何意思,只是過渡一下2、逆接 就是轉折,承上啟下,換話題,可以翻譯成:但是/然而/儘管**可是 等等
2樓:匿名使用者
兩種意思,根據情況而定,
一種是順接,無實意.
一種是逆接,雖然~但是~.
3樓:匿名使用者
一般是表示轉折的,可以翻譯成雖然,儘管……可是
4樓:匿名使用者
けれども是轉折的意思
經常聽到句子結尾:。。。ですけども、請問是什麼意思
5樓:跳跳飛行熊
けども是けれども比較謙虛,平易近人的說法
用法和けれども完全一樣
作為接續助詞
1,雖然,可是
風はやんだけれども、雨はまだ降っている
2,也,又
雨もやんだけれども、風もやんだ
3,表理由,單純接續時中文不用接續詞
私個人の意見ですけれども、その計畫には賛成できません作為終助詞
1,願望
明日も今日ぐらい涼しいと楽なんだけれども
2,緩和的語氣來結尾
それはよくわかっているんですけれども
6樓:匿名使用者
ですけれども(けれど/けど)
不一定是轉折
更多情況是用來闡述,但是語氣較婉轉
例:すみません、ちょっとトイレに行きたいんですけどすみません、今日はお腹が痛くて休みを取りたいんですが
日語中,經常在一句話末尾有個"哥拉賽",是什麼意思?
7樓:匿名使用者
不是哥拉賽,是苦達賽(ください ),不是表示敬意的,而是表示請求。比如」聞いてください」,請聽我說
不是每句後面都能加的
8樓:匿名使用者
正確發音為ku da sai。日語寫ください(下さい)
語句後面加這個詞,表示對對方的敬意。
けれども、けど 日語口語中這兩個詞彙老是不會用。。。 口語中應該怎麼用
9樓:匿名使用者
字典上寫的你也會看,就不多說了。幫你概括一下它的用法。
這2個詞100%是作為 接續詞出現的。意思完全相同。使用情況大抵如下:
1 轉折,這個你好像明白。
例子:行きたくないけど、行かなければらない。 雖然不想去,但是不得不去。
2 不轉折的順接
例子:彼は來てますけど、會議を始めましょうか。他來了,咱們開會吧。
3 省略後半句的用法
例子:(上司に報告する時)仕事が終わりましたけど。。。(省略:帰っていいですか?或ほかの指示をください)
(向上級彙報工作時)工作已經做完了。。。。(省略了後邊的:我可以走了嗎?或者還有別的指示嗎?)
根據以上用法的說明,在口語中,けど、けれど、けれども這三個你隨便用,沒有區別,看你喜歡。
這個詞不難,多聽多看,很快就能掌握它的用法了 。
10樓:岢旯
就是轉折,雖然/但是的意思
けれども=けれど=けど前者比較禮貌,後者較口語けれども意思是雖然,放在句中,一般是頓號之前,這是比較恭敬的說法。
簡寫是けど,很常用。
11樓:踏車去天邊
用法和意思和が是一樣的,這兩個沒什麼區別吧。。。個人習慣不同而已吧
lz 學語言沒必要這麼糾結這些小問題的吧。。尤其是口語更加不用死扣啊,不然很累的吧。。。
けれども、けれど、けど的意思和用法完全一樣嗎?
12樓:曉龍修理
不一樣。けれども、けれど、けど的區別為指代不同、用法不同、側重點不同,用法如下:
一、指代不同
1、けれども:可是。
2、けれど:然而。
3、けど:但是。
二、用法不同
1、けれども:強調形式,通常含有驚訝,文頭や語尾に置きますが、対照的な語やフレーズの後に付いてきます。
2、けれど:意思是「然而,但是」,それにもかかわらず意味は、反対の意味の文をつなぐことです。
3、けど:意為「但是,然而」,怒りや驚きなどの強い感情を表して、語気を強めたり、謝罪の言葉に使ったりします。
三、側重點不同
1、けれども:官方一點的場合用けれども。
2、けれど:一般平時的聊天中用けれど。
3、けど:更口語化一點。
13樓:楓木桎梏
「在談話中,將話題轉移到自己腦子裡的某個話題上來,而該話題與之前的談話又沒有任何關聯時,使用「けれども」或「でも」」——標日中級第5課100頁
けれども
14樓:小光問問
三個意思一樣,但都比が要口語化。けれど和けど就更隨便點。
あの外國人は何を話しているのか、全然わかりませんですけど、何かあったのではないでしょうか。
ども→どうも
↓どういたしまして
15樓:重慶櫻花日語
完全一樣,只是けれども常用於書面語,比較正式。けれど和けど常用與口語裡,比較隨意。
16樓:匿名使用者
意思一樣的,一般平時的聊天中用けれど、けど,而正式一點,官方一點的場合用けれども
17樓:匿名使用者
都一樣,口語常用けど
請問 けれど 接在句尾是什麼用法和意思?
18樓:曉龍修理
用法為:表示轉折,雖然、但是的意思。
けれど羅馬音:keredo
釋義:然而,但是。
語法:意為「但是,然而,儘管如此」,怒りや驚きなどの強い感情を表現して語気を強めたり、謝罪の言葉に使ったりします。
近義詞:しかし
しかし羅馬音:shikashi
釋義:但是。
語法:口語常用詞,語氣較強,泛指與前述情況相反。転換や論理的な比較関系を表し、最も広く使われ、話し言葉に多く見られます。
例句:後ろで呼びますが、聞こえませんでした。
我在後面叫你,但是你沒有聽到。
19樓:李靜
就是轉折,雖然/但是的意思
けれども=けれど=けど前者比較禮貌,後者較口語分かるけど、でも...
雖然我明白,但是...
そうだけど
雖然是這樣
和ければ沒有關係,ければ是如果的意思
頑張れば、できる。
只要努力就會做得到。
楽しければ笑い、悲しければ泣けば良いでしょう。
快樂就笑,傷心就哭就可以了吧。
方法1接續助詞し+終助詞さ.
方法2它是一個語氣詞,沒有什麼實際意義,翻譯時可以將其忽略,從結尾終助詞來看,這應該是一句男性用語。
20樓:匿名使用者
けれど有時候有轉折的意思。有時候只是一種婉轉語氣而已。
21樓:淺莊
けれど 是けれども的縮寫 是一種句末的婉轉語氣 沒有具體的意義
日語裡在句子末尾加けど 是什麼意思
22樓:匿名使用者
不好意思、我是三浦,請問您還沒起床嗎?
在這裡けど只是一個語氣詞,表示客氣(輕微歉意)的語氣。
如果沒有けど
三浦です。まだ寢ているのですか。
那麼語氣就比較乾脆。看不出客氣不客氣的心理感情狀態。
23樓:匿名使用者
一般表示自己的猜測的同時不太肯定其結局或結論時使用。
例如:彼は來ると思いますけど。(いつ來るかはわかりません)
24樓:心動漸漸失控
けど意為:不過。
大概可能是在日文中起到一個連線或者是 語氣詞的這麼一個作用吧。
希望有幫助到您,乜希望您可以採納我的答案。
25樓:瞌睡蟲蟲
輕微轉折,不過……,相當於英語的though放句尾的情況
だっけ 這個日語口語中的結尾詞是什麼意思?具體用法是?
26樓:gta小雞
っけ表示說話人不記得某樣發生過的事情,而徵求他人的確認。
【例】①昨日の晩ご飯、なに食べたっけ。どうもよく覚えていないな。
(昨天的晚飯吃的是什麼來著,我怎麼根本不記得啊。)②あの人、鈴木さんだ(った)っけ?
(那個人是不是叫鈴木來著?)
③明日田中さんも來るんだっけ。
(明天田中是不是也說要來來著。)
日語句子結尾加さ。是什麼意思?比如:あのさ
27樓:加百列
1、強調、調整語氣。
這個用法是最常用也是最好理解的用法。接在詞或句節之後,起調整或者是強語氣的作用,可以翻譯為「•••阿,•••呀」。
例:(1)これがさ、全然大丈夫だ。
這個呀,完全沒問題。
(2)あのさ、このあいだのお金さ、返してくれない?
我說啊,那個時候的錢,還不還麼?
(3)眠いでしょう。だからさ、夕べ早く寢なさいと言ったのに。
困了吧?所以嘛,我昨晚就叫你早點去睡。
這個用法其實就是日劇動漫裡大家最常聽到的,可以在口語中嘗試使用。
2、表示確定的判斷
這個用法也是比較常見的,用在句子末尾,表示說話人認為他的判斷是客觀的,含有確定的判斷之意。可以翻譯為「啦,嘛,呀,罷了,吧」。
例:(1)それが人生っていうものさ。
這就是人生啊。
(2)そんなこと當たり前さ。
那樣的事是當然的啦。
(3)とても最低さ。
很差勁嘛。
(4)それは君の間違いさ。
那就是你的錯兒嘛。
這個用法經常可以用在帶有感慨之意的判斷裡,所以大家在口語中如果想要表達自己的感慨和判斷,也可以嘗試使用終助詞「さ」哦~
3、表示傳聞、聽說
經常以「~とさ」「~ってさ」的形式表示傳聞。
例:(1)やっぱりあの人も行ったんだってさ。
聽說果然他也去了呀。
(2)明日は晴れるってさ。
聽說明天晴天。
這個用法可以理解為和「という」「って」用法相同,不過更加口語化。
4、表發問或反駁
與疑問詞呼應,表示質問,反問。這個用法通常是與疑問詞一起使用,可以起到加強反問、疑問的語氣的效果。
例:(1)行くのか、行かないのか、どっちさ。早くきめろ。
是去?還是不去?快決定是哪個呀。
(2)要件があるって、なんのさ。
說有事,怎麼了?
(3)何さ、どうってことないのに。
什麼呀,這又不算什麼。
因為和疑問詞在一起使用,所以可以很簡單的判斷出是加強疑問語氣。
28樓:匿名使用者
「さ」放在句尾,沒有實際含義,但是在日語口語中非常常見。一般有以下幾種意思:
1、強調、調整語氣
這個用法是最常用也是最好理解的用法啦。接在詞或句節之後,起調整或者是強語氣的作用,可以翻譯為「•••阿,•••呀」。
例:これがさ、全然大丈夫だ。這個呀,完全沒問題。
2、表示確定的判斷
這個用法也是比較常見的,用在句子末尾,表示說話人認為他的判斷是客觀的,含有確定的判斷之意。可以翻譯為「啦,嘛,呀,罷了,吧」。
例:それが人生っていうものさ。這就是人生啊。
3、表示傳聞、聽說
經常以「~とさ」「~ってさ」的形式表示傳聞。
例:やっぱりあの人も行ったんだってさ。聽說果然他也去了呀。
4、發問或反駁
與疑問詞呼應,表示質問,反問。這個用法通常是與疑問詞一起使用,可以起到加強反問、疑問的語氣的效果。
例:行くのか、行かないのか、どっちさ。早くきめろ。是去?還是不去?快決定是哪個呀。
29樓:雪國殘月
1、表示輕微的斷定
例えば:そんなことあたりまえさ。 那件事是當然的啦2、用 とさ 的形式表示「聽說。。說是。。。」
例えば;やっぱりあの人も行ったんだってさ。 聽說果然他也去了呀。
3、和疑問詞一起加強反問的語氣。
例えば;どこへ行ったのさ。 究竟是到**去了呢?
30樓:半年為期
沒有作用,就和ね、な、よ一樣是語氣助詞,只是時下日本的小青年比較流行這個,一句話裡面有n個さ,一傳十十傳百,大家都變成這樣了。
31樓:匿名使用者
可以理解為一個語氣詞,類似於我們漢語的「呀」「啊」之類,
加上去多是為了引起對方注意,讓對方重視自己的講話內容。
求日語前輩翻譯一句話日語幫忙翻譯一句話,謝謝前輩!
文字面 意味 剛把牙齒放在蘋果上,嘴裡就發出陣陣美妙心情愉悅的聲音,甜味擴散開來。意譯 一咬在蘋果上,伴隨著甜味瀰漫在嘴中,發出陣陣讓人心情愉悅的脆聲。樓主,你有幾個地方要注意,立 你少了個促音,另外 立 這是口語裡常用的,是 縮略成的。寫成書面體給人看最好用原體。這個詞,我們可以從句式結構上看他的...
形容說一句話就有一句話的效果用什麼成語
立竿見影 l g n ji n y ng 解釋 在陽光下把竿子豎起來,立刻就看到影子。比喻立刻見到功效。出處 漢 魏伯陽 參同契 卷下 立竿見影,呼谷傳響。結構 連動式。用法 用於比喻事物見效很快。一般作謂語 定語 賓語。正音 見 不能讀作 xi n 辨形 立 不能寫作 利 竿 不能寫作 竽 近義詞...
屈原死前說的一句話,屈原死前說的最後一句話是什麼?
屈原曰 舉世混濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒,是以見放。原至於江濱,被髮行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰 子非三閭大夫歟?何故而至此?屈原曰 舉世混濁而我獨清,眾人皆醉而我獨醒,是以見放。漁父曰 夫聖人者,不凝滯於物,而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚其波?眾人皆醉,何不哺其糟而啜其醨...