1樓:匿名使用者
one of +複數名詞,表示「…之一」。當然,中國元素豐富多彩,中國符號或象徵事物絕不是單一,只能是之一。比如,dragons are one of china's symbols.
龍是中國符號之一。
thai elephant day 泰國大象節。
節假日的表達法是約定俗成的東西,大家都普通接受。當然,如果你硬要說,thailand′s elephant day,語法上來說,一點毛病都沒有,沒有人敢說你錯。
2樓:匿名使用者
你好,因為chinese 有幾個意思,
中文, 中國人(的), 中國的 .
為避免歧義, 用 china's symbol更好,中國的象徵。
請採納!
3樓:匿名使用者
結構2:名詞或代詞(主格) + doing
1)my mother cooking in the kitchen, i was doing my homework in my room. (表伴隨)我媽媽正在廚房做飯,我在房間裡做作業。
the elephant is one of thailand's symbols為什麼symbol用複數
4樓:匿名使用者
因為前面說 one of ...... ,表示眾多中的一個,可想而知symbol 不止一個,所以用複數
5樓:匿名使用者
這裡有一個短語,one of +可數名詞複數
在中國,紅色是幸運的象徵 翻譯為英語怎麼說?會採納
6樓:匿名使用者
你的採納是我最大動力,信譽解答,先採納後解答。
7樓:匿名使用者
in china , red is a **ybol of good luck
8樓:匿名使用者
red is one of china's symbols
9樓:匿名使用者
in china,red is a symbol of luck
10樓:匿名使用者
in china, red is a symbol of luck
既然來參軍什麼都不說是什麼歌裡面的
說句心裡話 閻維文。說句心裡話我也想家。家中的老媽媽已是滿頭白髮。說句那實在話我也有愛。常思念那個夢中的她夢中的她。來來來來既然來當兵。來來來就是責任大。你不扛槍我不扛槍。誰來保衛咱媽媽誰來保衛她,誰來保衛她。說句心裡話我也不傻。我懂得從軍的路上風吹雨打。說句實在話我也有情。人間的那個煙火把我養大。...
老公想離婚嘴上不說想讓我說是什麼意思
這個原因很多,有可能 是想減輕愧疚,有可能是因為孩子,有可能是對你還有感情,有可能只是你疑心病太重了你老公根本就沒有這麼想,有可能是為家產,有可能是隻是一時之氣等等。如果你老公真得想和你離婚但是又不說,說明他也在猶豫,如果想挽留就不要刺激他,這種時候很有可能會因為你的一句話,一個動作,一件事而跟你說...
和人無話不說到無話可說是什麼感覺
和一個人無話不說 最後到了無話可說 可以理解為 兩個人的關係沒有經營好 這種情況會非常的尷尬 所以呀不管友情還是愛情 只有經營好了 兩個人的關係才會長久 太多事情是我們無法預料的,從無話不說到無話可說,雖然只有一字只差,可背後卻有著多少悲歡離合,這感覺也無法言語!和一個人從無話不說到無話可說其實很心...