高語境和低語境是文化原因還是語言原因

2021-03-19 18:38:02 字數 5761 閱讀 5281

1樓:匿名使用者

兩者都有吧

所謂高語境文化,乃是指內在意涵豐富而語詞簡約的,換成中國話來說,就是言簡意賅,甚至只能意會而難以言傳.在日常生活中,一些名言警句,就屬於高語境,許多人也將這種高語境作為座右銘,因為,這種語境實在是太高了,引人嚮往並作為人生所執,像「天行健君子以自強不息」,就是典型的高語境語種.而與高語境相反的就是低語境文化,低語境具有具體、詳實的特點,同時顯瑣碎,嘮嘮叨叨,事無鉅細,就是低語境了.

在這裡,產品說明書,或者轉達一個朋友的住址或**號碼,就是低語境模式,它是社會日常交流和溝通的基本內容.

高語境和低語境文化分別有什麼特點

2樓:默默她狠傷

高語境文化與低語境文化的特點:

1、高語境文化與低語境文化及交際的特點,路斯迪格(m.w.lustig)等學者曾加以概括如下:

高語境文化:內隱,含蓄、暗碼資訊、較多的非言語編碼、反應很少外露、圈內外有別、人際關係緊密、高承諾、時間處理高度靈活。

2、低語境文化:外顯,明瞭、明碼資訊、較多的言語編碼、反應外露、圈內外靈活、人際關係不密切、低承諾、時間高度組織化。

在高語境文化中,大部分資訊存在於物質語境中,或內化於交際者的思維記憶深處,資訊的傳遞和編碼取決於社會文化環境和交際者所處的具體情景,顯性清晰的編碼所負載的資訊量相對較少,人們對交際環境的種種微妙的提示較為敏感。

在低語境文化中正好相反,人們在交際時,大量的資訊通過顯性直白的編碼承載,隱性的環境傳遞出相應的資訊和情景,暗示的資訊較少。

也就是說,低語境文化中的交際雙方,習慣用語言本身的力量來交流。不過這種區別並不是絕對的,高語境和低語境並不是涇渭分明,因為在實際交流中,這兩種型別的交際型別可能是你中有我、我中有你,同時存在。

3樓:明月

高語境文化與低語境文化及交際的特點,路斯迪格(m.w.lustig)等學者曾加以概括如下:

高語境文化:(1)內隱,含蓄; (2)暗碼資訊; (3)較多的非言語編碼; (4)反應很少外露; (5)圈內外有別; (6)人際關係緊密; (7)高承諾; (8)時間處理高度靈活.

低語境文化:(1)外顯,明瞭; (2)明碼資訊; (3)較多的言語編碼(4)反應外露; (5)圈內外靈活; (6)人際關係不密切; (7)低承諾; (8)時間高度組織化.

簡而言之,高語境文化的交際,有時顯得祕而不宣、藏頭露尾;低語境文化的交際,顯得多言而冗餘、宣而累贅.不同的文化對言語交際的重要性的認識是不一樣的,在美國,往往口齒伶俐,善於口頭表達的人更吸引人;而在韓國,更受信任的卻是口頭表達稍顯木納之人.在低語境文化裡,人們往往對一些非語言交際行為視而不見;而在高語境文化裡,交際者的面部表情、行動、交往速

度、交往地點、難以言說的情緒、微妙的手勢及其他周圍環境細節等都是豐富的資訊符號,給敏感的交際者以無限的資訊與內涵.

另外值得強調的是:中國文化屬於高語境文化.

古迪肯斯特等國際一流的專家學者研究結果顯示,屬於低語境文化的國家有:德國、瑞士、美國、瑞典、挪威、芬蘭、丹麥、加拿大.這些國家的文化都是重視具體細節安排與精確的時間表,不

注重環境的作用.他們的行為系統源於亞里斯多德的邏輯與線形思維.同時具有高語境文化與低語境文化特點的國家有:

法國、英國、義大利.屬於高語境文化的國家有:中國、日本、韓國、美洲土著、美洲墨西哥以及拉丁國家.

中國語言本身即屬於高語境文化系統,如查漢語字典中幾千個單獨的漢字,這些漢字會隨著搭配詞的不同而不同.這裡的搭配詞可以說是單獨漢字的「環境」 .日本

的茶道更是絕妙地傳遞了其非言語資訊.

高語境文化與低語境文化的差異?分別有哪些國家屬於高語境文化

4樓:小丫頭的小寶貝

高語境文化和低語境文化的差異:

1、低語境文化要求交流者將人與事件分開來,儘管有時這樣做會犧牲個人關係。在組織中,人們強調的是工作關係,而不是個人關係,批評也是對事不對人。相反,高語境文化往往不把事件與人分開,批評某件事就等於批評某個或某些人。

在高語境文化中,人們往往有很強的保全面子的動機。

2、低語境文化中的人通常不喜歡他們不理解或不知道的事物或人,也就是說,他們不喜歡不確定性。相反,高語境文化中的人能夠較好地處理不確定性。當然,他們也需要資訊,他們善於在模糊性中找到所需的資訊。

3、低語境文化中的人使用非常直接的交流方式,他們總想獲得大量資訊並引導交流程式。例如在發生和解決人際衝突時,人們一般要擺出大量事實,具有一定的對抗性。相反,高語境文化中的人使用較為間接的交流方式,對他們來說,直接的交流方式可能會使人丟面子,會破壞團體的和諧。

4、在商業談判時,低語境文化中的人趨向於線性邏輯思維,他們在討價還價時善用推理分析。相反,高語境文化談判時通常使用較為「模糊」的方式,善用包括感覺和直覺在內的交流方式。 東方社會很多都是「高語境」社會。

屬於低語境文化的國家有:德國、瑞士、美國、瑞典、挪威、芬蘭、丹麥、加拿大屬於高語境文化的國家有:中國、日本、韓國、美洲土著、美洲墨西哥以及拉丁國家。

5樓:汝子非魚焉

1、表達方式的差異

高語境文化主要依靠語境來傳遞資訊,因此在交流之前交流雙方各自都有一個提前進行設定的資訊傳達程式,例如共同的風俗習慣、價值觀和社會公理等等。

而低語境文化主要依靠資訊編碼來傳遞資訊,在交流中注重語言表達的邏輯性,而對語境的依賴程度很低,因此低語境文化的人們把迂迴的表達方式視為對交際本身的不尊重。

高低語境的不同決定了它們在文化交流中採取不同的表達方式。低語境文化中的人們喜歡直接坦率地表達自己的思想和觀點,不善於根據語境去揣測對方的想法。

而高語境文化中的人們在交流時喜歡婉轉隱晦的表達方式,較多地考慮對方的感覺和感受,以避免直接交流造成雙方的尷尬。

2、交際責任歸屬的差異

在高語境文化中聽話者所肩負的交際責任是比較多的,他必須擁有較強的推理和邏輯能力才能明白說話者的意圖。

在低語境文化中,交際資訊需要靠準確詳細的編碼資訊表達出來,因此說話者對交際的順利進行承擔更多的責任,他們需要有較強的語言表達能力才能將意思觀點表現在語言資訊中,否則聽者就會不明白或者誤解說話者的真實意圖。

屬於高語境文化的國家有中國、希臘、阿拉伯、日本、西班牙、義大利。

6樓:匿名使用者

高語境文化與低語境文化及交際的特點,路斯迪格(m.w.lustig)等學者曾加以概括如下:

高語境文化: (1)內隱,含蓄; (2)暗碼資訊; (3)較多的非言語編碼; (4)反應很少外露; (5)圈內外有別; (6)人際關係緊密; (7)高承諾; (8)時間處理高度靈活。 低語境文化:

(1)外顯,明瞭; (2)明碼資訊; (3)較多的言語編碼(4)反應外露; (5)圈內外靈活; (6)人際關係不密切; (7)低承諾; (8)時間高度組織化。 簡而言之,高語境文化的交際,有時顯得祕而不宣、藏頭露尾;低語境文化的交際,顯得多言而冗餘、宣而累贅。不同的文化對言語交際的重要性的認識是不一樣的,在美國,往往口齒伶俐,善於口頭表達的人更吸引人;而在韓國,更受信任的卻是口頭表達稍顯木納之人。

在低語境文化裡,人們往往對一些非語言交際行為視而不見;而在高語境文化裡,交際者的面部表情、行動、交往速 度、交往地點、難以言說的情緒、微妙的手勢及其他周圍環境細節等都是豐富的資訊符號,給敏感的交際者以無限的資訊與內涵。 另外值得強調的是: 中國文化屬於高語境文化.

古迪肯斯特等國際一流的專家學者研究結果顯示,屬於低語境文化的國家有:德國、瑞士、美國、瑞典、挪威、芬蘭、丹麥、加拿大。這些國家的文化都是重視具體細節安排與精確的時間表,不 注重環境的作用。

他們的行為系統源於亞里斯多德的邏輯與線形思維。同時具有高語境文化與低語境文化特點的國家有:法國、英國、義大利。

屬於高語境文化的國家有:中國、日本、韓國、美洲土著、美洲墨西哥以及拉丁國家。中國語言本身即屬於高語境文化系統,如查漢語字典中幾千個單獨的漢字,這些漢字會隨著搭配詞的不同而不同。

這裡的搭配詞可以說是單獨漢字的「環境」 。日本 的茶道更是絕妙地傳遞了其非言語資訊。

所謂高語境文化,乃是指內在意涵豐富而語詞簡約的,換成中國話來說,就是言簡意賅,甚至只能意會而難以言傳.在日常生活中,一些名言警句,就屬於高語境,許多人也將這種高語境作為座右銘,因為,這種語境實在是太高了,引人嚮往並作為人生所執,像「天行健君子以自強不息」,就是典型的高語境語種.而與高語境相反的就是低語境文化,低語境具有具體、詳實的特點,同時顯瑣碎,嘮嘮叨叨,事無鉅細,就是低語境了.

在這裡,產品說明書,或者轉達一個朋友的住址或**號碼,就是低語境模式,它是社會日常交流和溝通的基本內容.

如果你經常旅遊的話,你可能會發現不同地方的人在使用語言的時候有不同的表露程度.在低語境文化(low context culture)中,人們常常被要求直白的表露自己的意思,不要拐彎抹角,婉轉其辭.低語境文化下的人們更看重人的自我表達、個人觀點的陳述還有說服他人能力.

21美國就是這樣的一個低語境文化國家.而加拿大、以色列還有大多數的現代歐洲國家,都屬於這樣的文化.

而在高語境文化(high context culture)的國家中,人們從小則被教育說話要婉轉,不能太過直接.這樣人群包括了韓國人、紐西蘭的毛利人以及美國的土著人.在這些社會當中,保持社會的和諧防止與他人發生衝突顯得更為重要一些.

22因此,人們講話會更加婉轉,行為也會更加謹慎,他們往往通過臉部表情以及聲調等更加微妙的行為資訊或語境線索來表達自身的意思.

從人們處理批評和反對意見的方式中,我們可以一窺這種文化差異對溝通行為的影響.在低語境文化中,上司可能會公開嚴厲地訓斥一個不負責任的下屬,拿他來做例子,以儆效尤.這個上司可能會毫不顧情面地揭露下屬的錯誤,同時也會直截了當地說出希望對方改正的地方,以及如果再達不到期望的話,會有怎樣的後果等.

然而,在高語境文化中,這個上司可能會顧著下屬的「面子」而不當眾訓斥他,相反,上司更多地會在私底下向下屬提出批評,同時會選擇一些婉轉的語言來表達批評的意思.他不會直接說出下屬**做錯了,但是他會通過「繞圈子」的方法引導下屬自己發現錯誤.例如,一個員工經常遲到.

在高語境文化中,上司不會直接針對遲到這件事情來批評他,相反,這個上司可能會不斷強調同事之間的責任感,成為團隊裡面「拖後腿」的人是一件可恥的事情等.在這個時候,這個員工通過上司的語氣聲調、肢體動作以及臉部表情,應該能夠明白其所想表達的意思.

你可能也會想到,當低語境文化背景的人到了高語境文化中,他受到誤解的可能性就大大增加了.為了說明這一點,我們假設這樣的一個情境.你想邀請兩位朋友明天晚上一同去一家十分受歡迎的書店咖啡廳喝咖啡.

來自低語境文化背景的朋友蒂娜對你說「不了,我明天晚上要學習呢,但還是謝謝你的邀請」.而另一個來自於高語境文化背景的朋友李對你說「那很不錯啊」,但是,之後你會很驚訝地發現他並沒有如約去喝咖啡.

你是怎樣解釋這種行為上的差異呢?在高語境文化中成長的人,他們很難對別人說不.即便是他們真的拒絕某事,他們也會因為害怕得罪別人而婉轉其辭.

與李來自同一個文化背景的人通過他的語音語調以及臉部表情就可能立刻明白他的意思,他實際上並不太想去喝咖啡.但可能因為你生活在一個低語境文化中,你認為他沒有直接拒絕即表示贊同,因而你會誤認為他願意與你一起去喝咖啡.

在高語境文化中,一個訊號的大部分資訊都蘊藏於語境和/或內化於個人之中,所以,可以說高語境文化的人比低語境文化的人在與陌生人交談時更為謹慎.因此就可以說,人們在高語境文化下與陌生人初次交往時,不會有很多非言語行為.而且由於高語境文化的人群易趨同類性,這種文化下的人們比在低語境文化下更易用陌生人的文化背景來推測他們.

如霍爾所說,高語境文化的人們更易意識到文化的篩選作用,而正因為此,用以**一個陌生人的行為的惟一方法便是去了解他/她的背景,而收集與當時場合有關的資訊絲毫不能提高他們的歸因自信心.而且,因為他們不瞭解陌生人且陌生人的行為不可**,高語境文化成員在與他們交往時傾向於十分謹慎. 對於高語境下的發言者來說,時間選擇也是十分關鍵的.

因為要儘量避免尷尬,私下議論被發展成了一種藝術形式.科恩指出「對於外人來說,高語境中的個人可能看起來不夠真誠、可疑並且不懷好意,但其實這些個性特徵只不過是一種外表而已,其實質是為了維護「社會協調所必不可少的禮貌和委婉」.

語域和語境有什麼區別什麼叫情景語境?什麼叫上下文語境?兩種語境在交際過程中相互之間有無影響?

系統功能語言學的語境理論和語域理論是相互聯絡的。halliday一直把語域看作一個意義概念,是由話語範圍 話語基調和話語方式來支配的。hasan同意halliday的觀點 halliday and hasan 1989 1985 把語域和體裁 genre 看作同一個層次的概念,即都是意義層次的概念,...

根據語境仿寫句子欣賞是一種領略,欣賞也是一種收穫。欣賞日出,自然會在日出的噴薄中感受向上的力

欣賞月光,自然也會在皎潔的月光中找到思念,家鄉的情懷。示例一 欣賞高山,自然會在高山的巍峨中感悟理想的崇高 示例二 欣賞大樹,自然會在大樹的偉岸中獲得自立的尊嚴 要求 句式相同,語意連貫,意對即可 根據語境仿寫句子 例句 欣賞是一種領略,欣賞也是一種收穫。欣賞日出,自然會在日出的磅礴中感受相上的力 ...

如何縮句那纖細的低語,是在和剛剛從雪被裡伸出來的麥苗談心

縮句 低語和麥苗談心,再看看別人怎麼說的。縮句應為 低語是在談心。注 那纖細的 作定語,刪掉 和剛剛從雪被裡伸出來的麥苗 介詞結構作狀語,刪掉。願對你有所幫助!那纖細的低語,是在和剛剛從雪被裡伸出頭來的麥苗談心。早上,小鳥嘰嘰喳喳的叫著,是 仿寫擬人句 是彼此打招呼,說聲早上好吧 那纖細的低語是在和...