1樓:匿名使用者
這位同學,你好:如果你想說「皇室家族」,法語的正確表達方式應該是:famille impériale。
但問題是人們常常沒有弄懂「王室家族」與「皇室家族」的區別。一般來講,目前世界上幾乎已經沒有「皇室」了,歐洲一般現存的君主立憲體制一般都是王國了,比如英國,雖然我們稱之為「大英帝國」,然而英國其實不是帝制了,而是一個王國,正式國名為「大不列顛及北愛爾蘭聯合王國」。還有諸如比利時王國,荷蘭王國等。
所謂王國的家族,即「王室家族」,只是我們平時中文說起來習慣了,都說成了皇室成員。但在翻譯這些國家的「皇室家族」時,一定要寫成「王室家族」,法語為:famille royale。
否則就會讓人笑話咱們用詞不當了。目前,在亞洲到還僅存一個真正意義上的帝國體制,那就是日本國,他們還有皇帝,所以日本有皇室成員,即「皇室家族」,可以用「famille impériale「。祝這位同學每天快樂!
2樓:匿名使用者
la family royale
3樓:匿名使用者
royal family
我們用法語怎麼說,謝謝用法語怎麼說
nous 我們 發音 怒 nous utilisons fran ais 我們用法語 發音 努 淤梯哩宗 福烘賽 我們 nous 發音同 努 謝謝用法語怎麼說 5 謝謝 的法語是 merci 中文諧音是 麥c merci 英 me si 美 mer si int.法 謝謝 在利比亞可以看到橫幅上寫著...
記住我用法語怎麼說,用法語說法語怎麼說
原文 記住我 法語 se souvenir de moi 延伸 記住我 不要忘記我,也可以用ne m oubliez pas。正譯 se souvenir de moi 反譯 記住我 不要忘記我 ne m oubliez pas 你要表達什麼?這是什麼情緒?是別忘了我的意思,還是狠狠地說記住我?應該...
古代皇室家族裡姐姐怎麼稱呼弟弟
1 這些一般是入黨政審表或者履歷表裡面需要填寫的內容。2 本人歷史,其實就是簡歷,個人學習 工作經歷,如實填寫。一般自高中起至今,各階段簡況。社會關係,填寫與你有重大關係或者來往密切的主要親屬,有重大事項要填寫完整,譬如有服刑 海外關係之類的,寫入備註。已婚者填寫父母 岳父母 兄弟姐妹 叔伯姑舅姨 ...