1樓:匿名使用者
「ください」を取って
ください 是請。。。
取る 是拿的意思。
所以翻譯成 把請去掉
取る:拿的意思,引申為拿走。
取る 日
【とる】 【toru】①
【他動•一類】
(1)拿;取,執,握,攥;把住,抓住(手の中におさめる。手に持つ)。
手に取ってよくごらんなさい/拿起來好好看看。
見本を自由にお取りください/請隨意拿取樣品。
塩を取ってください/請把鹽遞給我。
そこの新聞を取ってきなさい/把那裡的報紙拿來。
取りにくるまで預かっておく/存到來取時.
手を取る/拉手;攜手。
飛んできたボールを取る/抓住飛來的球。
年をとる/年老;年齡增長
新標日第8 課課文 お願いします的意思
2樓:匿名使用者
你看一下103頁上面右邊的最後一句話,雖然小李昨晚給長島發了傳真,但長島沒有收到,所以他才給小野打來了**。這次小野為了保險起見,讓小李再發一遍傳真,然後自己也發一下郵件,這樣的話,長島肯定就會收到了,不可能傳真和郵件2個都出問題的。
3樓:匿名使用者
小野:さっき 長島さんに **を もらいました。
剛才,長島君來**了。
李:スケジュール表の 件ですか。
是關於日程表的事情嗎?
小野:はい。
是的。李:もう ファックスで 送りましたよ。
已經用傳真給他發過去了啊。
小野:いつですか。
什麼時候發的?
李:昨日の 夕方です。もう 一度 送りますか。
昨天的傍晚發的傳真,還要再發一次嗎?
小野:ええ,お願いします。わたしは メールで 送ります。
是的,那就拜託你了。我再用郵件發一次。
李:わかりました。
明白了。
小野要李再發一次傳真,所以就要用拜託這個詞了、、。
4樓:
小野用郵件寄
李用傳真。所以用お願いします
人教版五年級上冊語文第14課課文
通往廣場的路不止一條 有一次,父親帶著我,爬上教堂高高的塔頂。腳底下,星羅棋佈的村莊環抱著羅馬,如蛛網般交叉的街道,一條條通往城市廣場。好好瞧瞧吧,親愛的孩子,爸爸和藹地說,通往廣場的路不止一條。生活也是一樣,假如你發現走這條路不能到達目的地的話,就可以走另一條路試試!此後,我一直把父親的教導記在心...
蘇教版四年級下冊第15課課文
我是個在農村長大的孩子,從小就愛鳥,愛看鳥兒那美麗矯健的身姿,愛聽它們的歌聲和軟語。聽爺爺說,鳥兒是會 說話 的,有人也真懂鳥語。據說,古時候有個叫公冶長的人,就是位通曉鳥語的專家。有一次,他從燕子的呢喃軟語中聽出 公冶長,公冶長,南山頂上有隻大肥羊。快快去背來,你吃肉,我吃腸 他爬上南山,果然揹回...
六年級下冊第4課課文 記金華的雙龍洞
盤曲而上 盤曲,曲折環繞。課文指公路在山邊盤旋,繞著圈兒通到山上。造句 汽車沿著盤曲而上的公路前進,很是驚險。映山紅 杜鵑花 突兀森鬱 突兀,高起的樣子 森鬱森林茂盛。形容山勢高峻,樹木茂盛。本文以精煉生動的筆墨記敘了作者遊覽金華雙龍洞的經過,詳寫了孔隙內洞的風貌,表達了作者對祖國山川景物的熱愛之情...