1樓:匿名使用者
罵人的,一個電影裡的臺詞,也可以做口頭禪,我上初中的口頭禪就是這個
香蕉你的大西瓜 什麼意思
2樓:李家思
解釋:港臺隱喻式粗口。
出處:《東成西就》《最佳損友闖情關》《精裝追女仔3》等軼聞:港星馮粹帆,由於影片劇情需要粗口,馮粹帆感覺直接粗口不文雅,就去求助有關心裡專家,專家告訴他一個方法,可用水果名代替,所以馮粹帆等港星們,就會經常說些「香蕉你個巴拉(芭樂)、我叉你個綠豆沙,我叉你個紅豆沙,香蕉你個芭垃,香蕉你個大西瓜、香蕉你個沙田柚、葡萄你個哈密瓜」
3樓:匿名使用者
應該是ml的意思吧`
4樓:集豐
這個由cgl3376996所自編的歇後語指的是物物交換(barter trade)的意思.
臺灣人總說很芭喇 是什麼意思啊?
5樓:匿名使用者
從你打的「音」來看,你說的很芭喇,應該是指臺灣說的「芭樂」,通常是念臺語發音,念(拔辣),但字是打「芭樂」不知你有沒有聽過一句話「這首歌很芭樂」
以這句話來翻就是~就是這首歌很平凡、很大眾化的意思,也是在說,這首歌沒有特別之處,只知跟隨潮流的意思再深點就是意味著,又是這個調調,老套了的。
總而言之,就是大眾化,俗味,這樣。
樓上說的造假,我就不太清楚了@@a
6樓:匿名使用者
那是個形容詞
臺灣人把芭喇(大多寫成芭樂)比喻成
比較差的
比較不好的
把蘋果比較成好的
優秀的例如
一個房屋仲介的業務員
形容那個物件很芭樂
意思是說
那個物件條件不好.價錢高.屋主難纏
若是業務員說客戶芭樂
(有的也會說奧客)指得就是說
那個客戶搞怪.死命殺價.難搞
7樓:wii的愛好者
就是說這個東西很爛,也就是不是很好。
我可是去過臺灣的,人們親口告訴我的。
臺灣說的『拔辣』是什麼意思?
8樓:根據附近吃
臺灣話-芭樂(臺灣水果) 的臺語發音
又指很無聊沒新趣的東西-伍佰說的拔辣歌.已經讓大家唱到爛了的"世界第一等"忘採納
9樓:張
是石榴,番桃的意思,罵人說香蕉你個拔辣,西瓜你個鳳梨
香蕉你個芭拉是什麼意思?具體點,香蕉你個芭拉是什麼意思
香蕉你個芭樂,這個用語的典故應該來自於香港1983年開始,洪金寶的 五福星 系列電影。片中的一個角色叫做犀牛皮 馮粹帆 飾演 脾氣暴躁,愛說粗口。有一次他接受心理醫生的建議,每次想說髒話的時候,就用水果來替代那個不好聽的詞,於是 香蕉你的芭樂 就出現了。後來這句話也常出現在香港的電影,1988年劉德...
香蕉你個芭辣是什麼意思
香蕉你個芭樂 芭樂 就是番石榴,番桃。這句話其實就是罵人的意思,跟 丟你老母 是一樣的,只不過赤裸裸的罵覺得 於是臺灣人便用香蕉和芭樂代替前後的兩個詞了 記得很久以前在南方週末的一個專欄裡看到過,這個是臺灣那邊的罵人話.好像是說香蕉的形狀象男的 芭拉的形狀象女的 總之就是罵人的話了.芭辣,原來就是肥...
香蕉你個巴拉是什麼意思,香蕉你個芭拉是什麼意思
這些水果還有這些有趣的意思,你造麼 香蕉是象形 男人那個東西 巴拉也是象形 女人那東西 巴拉是個熱帶的水果,圓圓的,但是下面有個洞 滿意請採納 香蕉你個芭拉 是什麼意思 香蕉你個巴拉是一句罵人的話,可以理解為去你的,是電影文化和粗口的結合產物。這句話最早應該是出自王晶早期導演的一部叫 最佳損友闖情關...