1樓:邪影灬星騁
lol 即笑臉 沒別的意思 一般被秀了或者秀了人就會發
2樓:我灑下的墨跡
laugh out lound
相當於哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
3樓:z大人啊
laugh out loudly 意思是放聲大笑,差不多哈哈哈哈哈哈哈的意思
跟外國人聊天時,他總是發lol是什麼意思
4樓:
指laughing out loud或laugh out loudly(大聲地笑)
5樓:蓋世
lol 即笑臉 沒別的意思 一般被秀了或者秀了人就會發,相當於哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
和一個美國人聊天,他常寫lol,是什麼意思
6樓:匿名使用者
如果你經常和外國
bai人網上du
聊天,你會發現,
zhi原來老外也和咱們dao中國人一專樣,在網上聊天經常用屬一些縮略語,搞的我們這些初來乍到的人不知所云.
lol 是laugh out loud的縮寫,意思是大聲笑.除了這個意外,還有
asl pls. (age, *** and location please.)請告知年齡,性別和地址(國籍),這是和一個新朋友聊天的第一句話.
另外,還有
btw:by the way,順便說一句。
brb:be right back,馬上回來。
ttyl:talk to you later,回頭再談。
bbl:be back later,過會兒就回。
kick your ass:打你屁屁。
ppl:people,人們。
plz:please,請,也有縮寫成pls。
ruok:are you ok?
iowan2bwu:i only want to be with you。
m$ulkecraz:miss you like crazy。
cul8r:see you later。
imho:in my humble opinion
7樓:匿名使用者
您好題主
那個lol就是笑 大笑的意思
和外國人網上談話時候,總是出現,xd lol請問是什麼意思啊
8樓:一灘新約
1、xd:
是一種網路用語,在不同場合有不同含義。如網路象形表情: 橫著看起來,x代表眼睛,d代表嘴巴,像是一個笑容。
2、lol:
一個網路流行語,指「laughing out loud」或「laugh out loud」(大聲地笑)的首字母縮寫詞。 該詞最初在use***上流行,後來在其他電腦輔助溝通工具中廣泛使用,甚至在其他**也有使用。
擴充套件資料
lol最初在use***上流行,甚至在其他**也有使用。這些縮略字與日俱增,並與表情符號一起被網民收集,在use***、irc和其他電腦輔助溝通工具的使用者間流傳。不過,使用這些縮略字引起爭議,部分人反對使用,也有人認為應避免在特定場合如商業溝通中使用。
lol 一詞在歐美在網路聊天和網路遊戲發展初期和中期達到了社會性的作用,導致很多網路遊戲者或則經常在網上聊天者在日常生活中碰到有趣,有意思的事情不會笑出聲,會說一句出來"l-o-l" 。
9樓:丶小布丁
lol就是笑!xd也是,你把它倒過來看,就像適合笑得表情!
10樓:匿名使用者
xd我不知道,但是lol是英雄聯盟的意思,也可能就是那個外國人在玩英雄聯盟
11樓:匿名使用者
xd順時針轉90度
lol laughing out loud
12樓:匿名使用者
xd不知道 lol表示大聲笑laugh out loud
13樓:匿名使用者
xd不知道,但lol是英雄聯盟的意思
14樓:人渣學院
xd :(笑臉的意思,友好滑稽的表述)是一個表情符號的英文寫法。
lol:lound of laugh(哈哈大笑的英文簡寫)
和外國人聊天的時候他們經常加一個「lol thx」這些,什麼意思,還有沒有類似的英文縮寫?
15樓:匿名使用者
lol= laugh out loud
thx=thanks
其他的例如
pls=please
asap = as soon as possible等等
16樓:匿名使用者
lol是笑的意思。thx是網路上thanks的縮寫
17樓:匿名使用者
lol可能是樓上說得意思吧,thx是謝謝的意思。
18樓:雨下在田
美國人最喜歡說lol...laugh out loud. thx.. thanks 謝謝
在lol美服裡和美國人聊天,他說話後面總加個xd,是什麼意思?
19樓:小小辣椒
這是用字母模仿人吐舌頭表情,遊戲裡聊天經常見到的,認為是一種開懷的大笑,x表示眼睛笑成叉形,d表示張大的嘴。
《英雄聯盟》還致力於推動全球電子競技的發展,除了聯動各賽區發展職業聯賽、打造電競體系之外,每年還會舉辦「季中冠軍賽」「全球總決賽」「all star全明星賽」三大世界級賽事,獲得了億萬玩家的喜愛,形成了自己獨有的電子競技文化。
對戰模式:
通過匹配系統為玩家尋找實力相當的隊友和對手。分為經典對戰模式、統治戰場、極地大亂鬥三種模式。
經典對戰模式:即類dota模式,因為riot games推出了統治戰場而反溯稱之為經典模式。遊戲以可在召喚師峽谷(5v5)或扭曲叢林(3v3)進行,選擇英雄方面玩家可以選擇自選模式、陣容匹配系統或以徵召模式選擇英雄的排位賽,以摧毀對方水晶樞紐或使對方投降為勝利條件。
統治戰場(已移除):是2023年9月起新增的一個遊戲模式,在專用地圖水晶之痕進行,其版圖擁有五個獨特的據點,召喚師們必須奪得比敵方更多的據點以使另一方的水晶樞紐血量下降,勝利條件便是使另一方的水晶樞紐血量歸零,現已被移除。
極地大亂鬥:遊戲在嚎哭深淵進行,玩家無法自由選擇英雄,而是由系統在玩家可用的英雄中隨機選擇。玩家可以消耗250點重新隨機點數以重新隨機選擇英雄,重新隨機點數會在玩家勝利時增加,最多儲存500點。
外國人跟你聊天時,回答了一句OK,dear 是什麼意思
1 如果直譯成中文的話是 好的,親愛的 的意思。2 這是一句英美人掛在嘴上的習慣用語。尤其是在和自己關係比較親近的人之間,如夫妻 母子 父女 祖孫之輩,或者比較熟悉的親戚,親屬,朋友之間,應用得非常多。如果是初次相識,或者很隨便的社交場合,這句話,只是一句應酬話語,不必太在意。3 外國人的習慣就時看...
外國人聊天時他們開始說的pizza是什麼意思
pizza,對於外國人來說有 的意思。有一部經典的電影 忘記叫啥了 是這樣演的 一個送pizza的快遞小哥送快遞給個女人,彼此對眼著迷了,就說 你的pizza,結果就吃著pizza 了 個人覺得好惡心 如果有外國人問你吃不吃pizza,你要看看他是想吃pizza還是想吃你。二行帶把傘三十年訊息囧弄。...
和外國人聊天時,我說我英語不是很好請見諒,他回答了個no its fine,是什麼意思
他說不 你的英語很好 就是還算過得去,實際不是很好的措辭咯。其實就是比較客氣的說法 不是啊,還挺不錯的 就是說,你的英語不好,沒關係的。no.its my rubber 是什麼意思 no.its my rubber的中文翻譯 no.its my rubber 否定我的橡皮 我的英語不是很好,可能表達...