之其所愛,若非以誠相待,則亦以私待之。的意思

2021-05-23 21:11:03 字數 6474 閱讀 3517

1樓:獨唱情歌

對自己愛的。如果不是以一顆赤誠之心對她,那麼就是對他有私心

2樓:匿名使用者

對於你喜歡的人,如果不以誠相待,那麼別人也不會同樣對你。

3樓:匿名使用者

對他所愛的人,即便不能以真誠的態度來對待他,也應當重視他。

之其所愛,若非以誠相待,則亦以私待之。的意思

4樓:

樓上那個是錯的

對於你喜歡的,如不是以誠相待,那麼別人也不會以誠肯對待你。 這個錯誤的翻譯

正確的是 對於你愛的人,如果不能()坦誠地對待,那麼對他的愛也要比對待別人更加偏私。

雖然我語言組織不好但是我的譯法是正確的。

5樓:匿名使用者

對於你喜歡的,如不是以誠相待,那麼別人也不會以誠肯對待你。 望採納,謝謝

亦誠心之所求兮,然十生其未可誠的意思

6樓:a江水玉清

以:表示加強語氣。所求:

所懇請的事情。然:然而。

十生:十輩子。誠:

真心。句子意思:要真心實意的去懇請這件事,然而十輩子他也不可能有真心。

若有所待的意思 5

7樓:匿名使用者

應該同"若有所思"的結構意思有點像,就是說彷彿在等待什麼似的

8樓:炫我

若在古文中是:好像 有就不用解釋了; 所待:在我看來有兩個解釋:

一種是等待,另一種是期待 若有所待在字典中士找不到得,不知道你是從哪見到的,遇到這種詞,最好要發揮自己的想象,找到自己覺得可以解釋過去的意思。希望我的回答對你有所幫助。。good luck

以誠相待互利共贏韓國語翻譯

9樓:匿名使用者

以誠相待互利共贏

韓國語翻譯:

진성으로 대하다, 서로 함께

以誠相待是什麼意思?

10樓:我就是我

人從來不是孤立的,無論他的能力有多麼的強,都要生活在群體之中。那麼,人與人之間應該怎樣相處呢?我認為,最重要的就是以誠相待。

真誠是人與人之間溝通的橋樑;而虛偽則是橫亙在人與人之間的一條深深的溝壑。你若是真誠,你就會獲得友情,信任和關愛;你若是虛偽,你就會失去人們的理解,離群所居。

11樓:風間琉璃

就是我回答了你,你採納了我。

12樓:給你解答疑惑

就是要用誠懇的態度和別人相處

以誠相待是什麼意思?

13樓:寶石王子新

以誠相待這個從字面上來看,意思應該是:以誠肯的態度去和人交往。

陌生人之間如朋友般交往,彼此之間以誠相待,化心靈的隔閡為欣賞、化之間的冷漠為溫暖、化彼此的猜疑為溝通、理解...讓這美好的一切匯聚成為愛。

與妻書的翻譯古文翻譯

14樓:匿名使用者

一.《與妻書》原文

意映卿卿如晤,吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人;汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。吾作此書,淚珠和筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆,又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。

吾至愛汝,即此愛汝一念,使吾勇就死也。吾自遇汝以來,常願天下有情人都成眷屬;然遍地腥雲,滿街狼犬,稱心快意,幾家能彀?司馬春衫,吾不能學太上之忘情也。

語云:仁者「老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼」。吾充吾愛汝之心,助天下人愛其所愛,所以敢先汝而死,不顧汝也。

汝體吾此心,於啼泣之餘,亦以天下人為念,當亦樂犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲!

汝憶否?四五年前某夕,吾嘗語曰:「與使吾先死也,無寧汝先而死。

」汝初聞言而怒,後經吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無詞相答。吾之意蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦與汝,吾心不忍,故寧請汝先死,吾擔悲也。嗟夫!

誰知吾卒先汝而死乎?吾真真不能忘汝也!回憶后街之屋,入門穿廊,過前後廳,又三四折,有小廳,廳旁一室,為吾與汝雙棲之所。

初婚三四個月,適冬之望日前後,窗外疏梅篩月影,依稀掩映;吾與(汝)並肩攜手,低低切切,何事不語?何情不訴?及今思之,空餘淚痕。

又回憶六七年前,吾之逃家復歸也,汝泣告我:「望今後有遠行,必以告妾,妾願隨君行。」吾亦既許汝矣。

前十餘日回家,即欲乘便以此行之事語汝,及與汝相對,又不能啟口,且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買醉。嗟夫!當時餘心之悲,蓋不能以寸管形容之。

吾誠願與汝相守以死,第以今日事勢觀之,天災可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官汙吏虐民可以死,吾輩處今日之中國,國中無地無時不可以死,到那時使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看我死,吾能之乎?抑汝能之乎?即可不死,而離散不相見,徒使兩地眼成穿而骨化石,試問古來幾曾見破鏡能重圓?

則較死為苦也,將奈之何?今日吾與汝幸雙健。天下人不當死而死與不願離而離者,不可數計,鍾情如我輩者,能忍之乎?

此吾所以敢率性就死不顧汝也。吾今死無餘憾,國事成不成自有同志者在。依新已五歲,轉眼**,汝其善撫之,使之肖我。

汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰。或又是男,則亦教其以父志為志,則我死後尚有二意洞在也。甚幸,甚幸!

吾家後日當甚貧,貧無所苦,清靜過日而已。

吾今與汝無言矣。吾居九泉之下遙聞汝哭聲,當哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有。今人又言心電感應有道,吾亦望其言是實,則吾之死,吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無侶悲。

吾平生未嘗以吾所志語汝,是吾不是處;然語之,又恐汝日日為吾擔憂。吾犧牲百死而不辭,而使汝擔憂,的的非吾所忍。吾愛汝至,所以為汝謀者惟恐未盡。

汝幸而偶我,又何不幸而生今日中國!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國!卒不忍獨善其身。

嗟夫!巾短情長,所未盡者,尚有萬千,汝可以模擬得之。吾今不能見汝矣!

汝不能捨吾,其時時於夢中得我乎!一慟!辛未三月廿六夜四鼓,意洞手書。

家中諸母皆通文,有不解處,望請其指教,當盡吾意為幸。

二.《與妻書》譯文

意映愛妻,見字如面:我現在用這封信跟你永遠分別了!我寫這封信時,還是人世間一個人;你看這封信時,我已經成為陰間一鬼了。

我寫這封信,淚珠和筆墨一齊落下,不能夠寫完信就想放下筆,又怕你不體察我的心思,說我忍心拋棄你去死,說我不知道你不想讓我死,所以就強忍著悲痛給你說這些話。

我非常愛你,也就是愛你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結識你以來,常希望天下的有情人都能結為夫婦;然而遍地血腥陰雲,滿街凶狼惡犬,有幾家能稱心滿意呢?江州司馬同情琵琶女的遭遇而淚溼青衫,我不能學習那種思想境界高的聖人而忘掉感情啊。

古語說:仁愛的人「尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛護自己的兒女,從而推及愛護別人的兒女」。我擴充我愛你的心情,幫助天下人愛他們所愛的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。

你能體諒我這種心情,在哭泣之後,也把天下的人作為自己思念的人,應該也樂意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷啊!

你還記得不?四五年前的一個晚上,我曾經對你說:「與其讓我先死,不如讓你先死。

」你剛聽這話就很生氣,後來經過我委婉的解釋,你雖然不說我的話是對的,但也無話可答。我的意思是說憑你的瘦弱身體,一定經受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留給你,我內心不忍,所以寧願希望你先死,讓我來承擔悲痛吧。

唉!誰知道我終究比你先死呢?我實在是不能忘記你啊!

回憶后街我們的家,進入大門,穿過走廊,經過前廳和後廳,又轉三四個彎,有一個小廳,小廳旁有一間房,那是我和你共同居住的地方。剛結婚三四個月,正趕上冬月十五日前後,窗外稀疏的梅枝篩下月影遮掩映襯;好我和你並肩攜手,低聲私語,什麼事不說?什麼感情不傾訴呢?

到現在回想起當時的情景,只剩下淚痕。又回憶起六七年前,我揹著家裡人出走又回到家時,你小聲哭著告訴我:「希望今後要遠走,一定把這事告訴我,我願隨著你遠行。

」我也已經答應你了。十幾天前回家,就想順便把這次遠行的事告訴你,等到跟你面對時,又不開口,況且因你懷孕了,更怕你不能承受悲傷,所以只天天要酒求得一醉。唉!

當時我內心的悲痛,是不能用筆墨來形容的。

我確實願意和你相依為命直到老死,但根據現在的局勢來看,天災可以使人死亡,盜賊可以使人死亡,列強瓜分中國的時候可以使人死亡,**汙吏虐待百姓可以使人死亡,我們這輩人生在今天的中國,國家內無時無地不可以使人死亡。到那時讓我眼睜睜看你死,或者讓你眼睜睜看我死,我能夠這樣做呢?還是你能這樣做呢?

即使能不死,但是夫妻離別分散不能相見,白白地使我們兩地雙眼望穿,屍骨化為石頭,試問自古以來什麼時候曾見過破鏡能重圓的?那麼這種離散比死要痛苦啊,這將怎麼辦呢?今天我和你幸好雙雙健在,天下的不應當死卻死了和不願意分離卻分離了的人,不能用數字來計算,像我們這樣愛情專一的人,能忍受這種事情嗎?

這是我敢於索性去死而不顧你的緣故啊!我現在死去沒有什麼遺憾,國家大事成功與不成功自有同志們在繼續奮鬥。依新已經五歲了,轉眼之間就要長大**了,希望你好好地撫養他,使他像我。

你腹中的胎兒,我猜她是個女孩,是女孩一定像你,我心裡非常欣慰。或許又是個男孩,你就也教育他以父親的志向作為志向,那麼我死後還有兩個意洞在呀。太高興啦,太高興啦!

我們家以後的生活該會很貧困,但貧困沒有什麼痛苦,清清靜靜過日子罷了。

我現在跟你再沒有什麼話說了。我在九泉之下遠遠地聽到你的哭聲,應當也用哭聲相應和。我平時不相信有鬼,現在卻又希望它真有。

現在又有人說心電感應有道,我也希望這話是真的。那麼我死了,我的靈魂還能依依不捨地伴著你,你不必因為失去伴侶而悲傷了。

我平素不曾把我的志向告訴你,這是我的不對的地方;可是告訴你,又怕你天天為我擔憂。我為國犧牲,死一百次也不推辭,可是讓你擔憂,的確不是我能忍受的。我愛你到了極點,所以替你打算的事情只怕不周全。

你有幸嫁給了我,可又為什麼不幸生在今天的中國!我有幸娶到你,可又為什麼不幸生在今天的中國!我終究不忍心只完善自己。

唉!方巾短小情義深長,沒有寫完的心裡話,還有成千上萬,你可以憑方巾領會沒寫完的話。我現在不能見到你了,你又不能忘掉我,大概你會在夢中夢到我吧!

寫到這裡太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞親筆寫。

家中各位伯母、叔母都通曉文字,有不理解的地方,希望請她們指教。應當完全理解我的心意是好。

三.《與妻書》背景

二十多年前,在高中課堂上學習林覺民《與妻書》時,雖然自己尚是不諳世事風情、懵懂初開的少年,不能完全讀懂其中的繾綣與決絕、矛盾與苦痛,但那種感動卻是源自心底,有著撕心裂肺般的痛楚、悲愴。十多年來,這篇文章一直深深銘記在我的心頭,和韓愈的《祭十二郎文》、袁枚的《祭妹文》一起被我視為最至情至性、令人柔腸百折的「悲」文,每有觸及,便不勝感慨,悲從心起,為作者悲,為他心愛的妻子悲,為他們忠貞愛情所遭遇的不幸與無奈悲。今年4月27日是廣州起義九十年紀念日,在這個日子,我不禁又想起黃花崗七十二烈士,想起林覺民和他的《與妻書》。

儘管林覺民和妻子陳意映是奉父命結婚,先結婚後戀愛,但兩人感情非常深厚,《與妻書》便是最好的證明。林覺民在廣州英勇就義後,訊息傳到家中,陳意映

悲痛欲絕,曾萌生自殺念頭,欲跟隨林覺民而去。後經林覺民雙親跪下求她念在孩子尚年幼,需要母親照料,她才放棄自殺念頭。但過了一年多,終因思念林覺民過

度,終日鬱鬱寡歡而病死,在他們令人斷腸的故事中又添了一份辛酸。

《與妻書》是林覺民在2023年廣州起義的前三天4月24日晚寫給陳意映的。當時,他從廣州來到香港,迎接從日本歸來參加起義的同志,住在臨江邊的一幢小樓上。夜闌人靜時,想到即將到來的殘酷而轟轟烈烈、生死難卜的起義以及自己的龍鍾老父、弱妻稚子,他思緒翻湧,不能自已,徹夜疾書,分別寫下了給父親和妻子的訣別書,天亮後交給一位朋友,說:

「我死,幸為轉達。」寫《與妻書》時,林覺民滿懷悲壯,已下定慷慨赴死的決心,義無反顧,在信的第一句,他就毅然決然地告訴妻子「吾今以此書與汝永別矣!吾作此書時,尚是世中一人,汝看此書時,吾已成為陰間一鬼。

」寫信時,他「淚珠與筆墨齊下,不能竟書而欲擱筆」,心中滋味無以言表。為「助天下人愛其所愛」、「為天下

人謀永福」,他置生死於度外,拋卻與愛妻的兒女情長而「勇於就死」,大義凜然、無所畏懼地積極投身到推翻清**黑暗腐朽統治的武裝起義中。

在那樣一個即將面對生死訣別的時刻,林覺民在寫給愛妻的訣別書中,不可能再說什麼甜言蜜語,也不可能抒發什麼豪言壯語,整封書信從頭至尾娓娓傾訴的就是他「以天下人為念」、不惜拋卻兒女情長、置生死於度外、捨身參加革命的堅決與執著,以及他對愛妻的留戀與不捨。眼看就要踏上凶險之路,和自己的親人永別,再堅強的人也難免心碎腸折。林覺民也同樣是肉身凡胎,有著七情六慾、兒女情長,面對即將到來的生離死別、與愛妻嬌子的永別,任他鐵石心腸,也不可能不傷悲,不淚湧雙眼?

但他畢竟是胸懷大志、「以天下人為念」的革命者,面對生離死別雖然傷悲,卻悲而不戚、悲而不哀,沒有「小男小女」們那般悲悲切切、哭哭啼啼,而是滿懷悲壯、大義凜然,表現了一個革命者以天下為己任,追求正義與真理,捨身取義的高尚情操和寬廣胸懷,令人肅然起敬。

《與妻書》惟其感人,就在於它情真意切,字字泣血,到處都是濃得化不開的真情,纏綿悱惻而又充滿激情,充滿凜然正氣,為國捐軀的激情與對愛妻的深情兩相交融、相互輝映,叫人斷腸落淚,而又撼人魂魄、令人感奮。雖然已時隔九十年,但文章的魅力依然,作者對愛妻的那份真情、那種「以天下人為念」、捨生取義的革命者的氣度風範,依然令人動容,而且將流芳百世、名垂千古!

《禮記。大學》「人之其所親愛而闢焉」中「之」該如何解釋,謝謝

之 對於 原文 所謂齊其家在修其身者 人之其所親愛而闢焉,之其所賤惡而闢焉,之其所畏敬而闢焉,之其所哀矜而闢焉,之其所敖惰而闢焉。故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣!故諺有之曰 人莫知其子之惡,莫知其苗之碩。此謂身不修不可以齊其家。譯文 所謂整治自己的家族在於修養自身品德,是因為人們對於自己所親愛...

述諸山居之所長,而未言其所不足意思

述諸山 二句 指 題靈鷲寺 雲,凡山居以怪石奇峰 走泉深潭 老內木嘉草 新花視遠為幽容.自江之南,而多好山居之所.翱之對者,七焉,皆天下山居之尤者也.其下即敘虎丘等山的優勝之處.所長 優點.其所不足 缺點.詩篇 第 98 篇 1 你們要向耶和華 唱新歌!因為他行過奇妙的事 他的右手和聖臂施行救恩版。...

父母之所愛亦愛之,父母之所敬亦敬這。是什麼意思

父母愛的東西,做兒女的也應當去愛 父母尊敬的人,做兒女的也應該去尊敬。很難做到的一件事情 孔子說的,父母之所愛亦愛之,父母之所敬亦敬之什麼意思意思應該是,父母所愛護的人或事物,你也同樣的去愛護它 父母所敬重 尊敬的人或事物,你也同樣的去尊重它。父母會愛護別人,子女也會會著愛護別人 父母會孝敬老人,子...