1樓:塞北令狐沖
您好,i went therebackin april. 這裡的 back 是副詞,翻譯成【在過去,在以前;回到原狀】,所以。
i went therebackin april. 可以考慮翻譯成:
1. 我在(剛)過去的四月份去過那裡。
2. 我(上個)四月份去過那裡。
back 修飾 in april,可能表示第一次去**)
i wentbackthere in april. 翻譯成:
1. 我四月份回去過那裡。
back 修飾 went,表示曾經去過,這次不是第一次。)
類似這樣的用法比如:
back in the day, he'd had one of the greatest minds i'd ever come across.
從前他曾是我所遇到過的最有頭腦的人之一。)
he made his fortune back in 1955.
1955年,他發了財。)
2樓:網友
應該是。i went back there in april.
我4月份回那裡。
3樓:網友
i went there back in april中的back是與in april連在一起,back in april意為早在4月份,全句子意思為早在4月份的時候我回去過。
back這裡不是went back的短語用法,不然應該是i went back there in april。
back在這裡表示已經過去的4月份,強調是在4月份的時候(有些許的『時間過了一陣子了』的感覺)
back in是英語口語中的一種常見現象,漢語譯文會視語境靈活變通(如「早在……」追溯至……」
4樓:民生通夏老師
i went there back in april中的back是與in april連在一起,back in april意為早在4月份,全句子意思為早在4月份的時候我回去過。
back 英[bæk]美[bæk]
n. (人體或動物的)背部,背;腰背;脊柱;脊樑骨;後部;後面;末尾;
adj. 背後的;後面的;後部的;過去的;舊時的;到期未付的;拖欠的;
adv. 向後;在後;在背面;與(某物)有距離;控制住;忍住;
v. (使)後退,倒退;幫助;支援;下賭注於(賽馬、參賽隊伍等);
例句]there are a lot of people back there waiting to get in。
後面有許多人等著進來。
其他] 第三人稱單數:backs複數:backs現在分詞:backing過去式:backed過去分詞:backed
一般過去時句法結構
肯定形式:主語+動詞過去式+其它。
例句:she came to help us in those days。這些填她過來幫我們。
否定形態:主語+didn't +謂語動詞原形+其它,在行為動詞前加didn't,同時還原行為動詞。
例句:i didn't know you like coffee。我不知道你喜歡咖啡。
一般疑問句。
did+主語+謂語動詞原形+其它。
was/were+主語+表語。
例句:did you do homework?你做作業了嗎?
5樓:網友
4月份的時候我回去過。
這裡絕對不是go back的短語用法。。。不然應該是i went back there in april
back在這裡表示已經過去的4月份,強調是在4月份的時候(有些許的『時間過了一陣子了』的感覺)
6樓:大魔昕
go there back 意思是 「回到那裡」。整句翻譯:我四月回到那個地方。
注意區別:i went there and back in april. 我去了那裡四月就回來了!
7樓:網友
主要是那個位置我去過,所以會有乙個back
i went there back in april什麼意思?
8樓:網友
i went there back in april中的back是與in april連在一起,back in april意為搭猜早在4月份,全句子意思為早在4月份的時候我回去過。
back這裡不是went back的短語用法,不然應該是i went back there in april。
back在這裡表示已經過去的4月份,強調是在4月份的時候(有些許的『時間過了一陣子了』的感覺)
back in是英語口語中的一種頌緩常見現象,漢野枝模語譯文會視語境靈活變通(如「早在……」追溯至……」
i went there back in april.什麼意思?
9樓:網友
i went there back in april中的back是與in april連在一起,back in april意為搭猜早在4月份,全句子意思為早在4月份的時候我回去過。
back這裡不是went back的短語用法,不然應該是i went back there in april。
back在這裡表示已經過去的4月份,強調是在4月份的時候(有些許的『時間過了一陣子了』的感覺)
back in是英語口語中的一種頌緩常見現象,漢野枝模語譯文會視語境靈活變通(如「早在……」追溯至……」
i went there back in april.這個句子是什麼意思啊?
10樓:塞北令狐沖
您好,i went therebackin april. 這裡的 back 是副詞,翻耐迅巖譯成【在過去,在以前;回到原狀】,所以。
i went therebackin april. 可以考慮翻譯成:
1. 我在(剛)過去的四月份去過那裡。
2. 我(上個)四月份去過那裡。
back 修飾 in april,可能表示第一次去**)
i wentbackthere in april. 翻譯成:
1. 我四月份回去過那裡。
back 修飾 went,表示曾經去過,這次不是第一次。)
類似這樣的用法比如:
back in the day, he'd had one of the greatest minds i'd ever come across.
從前他曾是我所遇到過的最有頭腦的人之一。)
he made his fortune back in 1955.
1955年,他發了財。)
i went there back in april是什麼意思?
11樓:網友
i went there back in april中的back是與in april連在一起,back in april意為搭猜早在4月份,全句子意思為早在4月份的時候我回去過。
back這裡不是went back的短語用法,不然應該是i went back there in april。
back在這裡表示已經過去的4月份,強調是在4月份的時候(有些許的『時間過了一陣子了』的感覺)
back in是英語口語中的一種頌緩常見現象,漢野枝模語譯文會視語境靈活變通(如「早在……」追溯至……」
12樓:網友
應該去。i went back there in april.
我四月份回到那裡。
i went there back in april.這句話怎麼翻譯啊?
13樓:塞北令狐沖
您好,i went therebackin april. 這裡的 back 是副詞,翻耐迅巖譯成【在過去,在以前;回到原狀】,所以。
i went therebackin april. 可以考慮翻譯成:
1. 我在(剛)過去的四月份去過那裡。
2. 我(上個)四月份去過那裡。
back 修飾 in april,可能表示第一次去**)
i wentbackthere in april. 翻譯成:
1. 我四月份回去過那裡。
back 修飾 went,表示曾經去過,這次不是第一次。)
類似這樣的用法比如:
back in the day, he'd had one of the greatest minds i'd ever come across.
從前他曾是我所遇到過的最有頭腦的人之一。)
he made his fortune back in 1955.
1955年,他發了財。)
i went there back in april.怎麼翻譯比較好?
14樓:塞北令狐沖
您好,i went therebackin april. 這裡的 back 是副詞,翻耐迅巖譯成【在過去,在以前;回到原狀】,所以。
i went therebackin april. 可以考慮翻譯成:
1. 我在(剛)過去的四月份去過那裡。
2. 我(上個)四月份去過那裡。
back 修飾 in april,可能表示第一次去**)
i wentbackthere in april. 翻譯成:
1. 我四月份回去過那裡。
back 修飾 went,表示曾經去過,這次不是第一次。)
類似這樣的用法比如:
back in the day, he'd had one of the greatest minds i'd ever come across.
從前他曾是我所遇到過的最有頭腦的人之一。)
he made his fortune back in 1955.
1955年,他發了財。)