放驢跡道翻譯,馬驢負栗 翻譯

2025-01-30 23:25:27 字數 1863 閱讀 8510

1樓:網友

慕容彥超平素有偵察破案的辦法。兗州有個詐騙犯冒充大官的隨從人員,騎驢在大街上 ,買了綾羅十幾匹,講好了價錢,領著貨主到乙個大宅院,把驢交給他說:「我是這個宅院 的傭人,你暫且在這兒等候,我去報告主人給你付貨款。

貨主同意了。很久不見人出來, 貨主著急生氣,敲門叫人,原來是座空宅,於是連聲大叫「賊!」巡邏人員趕來,懷疑他扯 謊,就連驢一起帶到官府。

彥超很同情他,就說:「不要發愁,我替你捉拿這個賊人!」留貨主住下,又告訴馬伕把驢頭高高吊起,整夜不給水草。

然後暗中召親信,叫他把驢牽到大街放走,並且說:「這 是詐騙犯的驢,從昨天起沒有餵它水草,已經非常飢渴,放走後它必然奔回主人家中。你可 以輕輕地跟在後邊觀察,一定可以獲得賊人!

親信按照指示緊跟驢後。這驢走進一條小胡 同,轉了幾道彎,有乙個小孩在門外玩耍,看見驢,連聲喊叫:「驢回來了!

驢回來了!」詐 騙犯聽說,高興地出來看驢,於是他被捉住了。

2樓:沒人疼

上醫院,最好讓大夫給你看看。

騾子和驢用英語怎麼翻譯

3樓:遺忘夢鄉

騾子:mule

驢:donkey

騾子和驢:mule and donkey

祝樓主學習愉快。

馬驢負栗 翻譯

4樓:網友

應該是《馬驢負粟》

馬驢負粟。嘗有農夫以驢負柴至城賣,遇宦者(太監)稱「宮市」取之;才與絹數尺,又就索「門戶」(指「門戶」稅),仍邀(強要)以驢送至內。農夫涕泣,以所得絹付之;不肯受,曰:「須汝驢送柴至內。

農夫曰:「我有父母妻子,待此然後食。今以柴與汝,不取直而歸,汝尚不肯,我有死而已!

遂毆宦者。曾經有乙個農夫,用驢馱著木柴來賣,宦官自稱宮市,拿走他的木柴,給了他幾尺絹,又就地索取進奉門戶錢,還要求用驢將木柴送到內廷去。農夫哭了,把得到的絹又給了宦官,宦官不肯接受,說:「必須得到你的這匹驢才行。

農夫說:「我家有父母、妻子、兒女,要靠它嫌錢餬口。現在我把木柴給了你,不向你要價錢就往回走了,而你還是不肯放我,我也只有和你拼了!

於是農夫毆打了宦官。

諸葛恪得驢的翻譯

5樓:網友

此事並不聰明!!只因年齡小而已!!!

6樓:騎昆鄒運菱

孫權用筆在紙上題寫:諸葛子瑜,並把紙貼在驢臉上。

我剛剛也在做,呵呵,好有緣啊,我吧。

黑驢與白俊 翻譯

7樓:網友

有一頭黑驢喊猜,馱了很重的東西,路途中遇到一匹白色的好馬,(黑驢)招呼說:「駿兄幫幫我,我背上的東西重,力氣不能擔當,請跟(我)分馱這些東西。」白駿譏笑(它)說:

懶驢,這是你的責任,我怎能與叢山你代馱呢!」驢又哀求它,白駿始終不答應。沒多久,驢精疲力盡,(被馱的東西)壓死了。

趕驢的人非常氣憤,狠狠地鞭打那匹白駿,讓(它)馱著全部沉重的東西行路,白駿最終恨他,也不能怎麼樣。

天下的事大,不是乙個人的力量能勝任的,合力謀劃它們,那麼最大滲滲中的事也能辦成了。

8樓:無聊主流

有一頭黑驢,馱了很重的東西。路途中遇到一匹白色的好叢山馬,招呼說:「駿兄幫幫我,我背上的東西重,力氣不能擔當,請跟我分馱這些東西。

白駿譏笑它說:「懶驢,這是你的責任,我怎能與你代馱呢!」驢又哀求它,白駿始終不答應。

沒多久,驢精疲力盡,被壓死了喊猜。趕驢的人非常氣憤,狠滲滲中狠地鞭打那匹白駿,讓它馱著全部沉重的東西行路。白駿最終恨他,也不能怎麼樣。

主旨:天下的事大,不是乙個人的力量能勝任的,合力謀劃它們,那麼最大的事也能辦成了。