1樓:
你的是直譯,原句是意譯,
著手試圖忙於生意 就相當於原句的 四處奔波生意
這就是兩種譯法的不同,有時候意譯的話會更容易理解。
2樓:
i hear it and more and more i go about trying to do may business.
這句話怎麼看怎麼語法不通,你確定正確了???
3樓:
這就是意譯,將本來的表面翻譯加工美化之後的翻譯
4樓:匿名使用者
你的翻譯有點兒刻板了。
你的trying翻譯的不大好。
5樓:許蘇蘇
只是修辭方面的問題
讓句子有點文采罷了
在不影響原文意思的條件下,怎樣都對。
急求人工翻譯句子!翻譯成英文啊!!不要翻譯器翻譯的!快的有加分!
英語翻譯!!!!!!!!**等 快的再加分而且要全部的
簡單英語翻譯問題!!高手快來啊!!!有加分啊!!!!
6樓:
很對。不過翻得時候最好翻得符合中文習慣。
比如:這兩個姑娘現在定期給對方寫信。或是這兩個姑娘現在定期相互通訊。
7樓:
1. 你的翻譯是對的。
2. to可以理解為 給的意思
8樓:
exactly right
9樓:匿名使用者
可以沒問題~~相信我
10樓:雨星世紀
現在這兩個女孩開始有規律地相互通訊了
簡單英語翻譯問題!!高手快來啊!!!有加分啊1、!!!!
11樓:刀疤霸氣男
兩個女孩定期寫信給對方
用普通(正常)的方式來通訊
12樓:卡西米爾
現在兩個女孩都定期寫信給對方。
現在用平常的方法對應……
13樓:印傲冬
直譯?好的:
兩個女孩現在正常通訊。
現在用正常的方式回答
14樓:
1 現在通常這兩個女孩相互寫信。
2 現在通訊像以前一樣
15樓:坦_坦
兩個女孩定期寫信給對方
現在用正常的方式回答
簡單英語翻譯問題!!高手快來啊!!有加分啊!!
16樓:匿名使用者
這個立體聲音響是店裡所有同類商品中最貴的。
17樓:佼凝昳
應該是同類物品中最貴的才對
18樓:牙牙俏
立體聲音響是店裡所有同類物品中最貴的。
應該是這樣……
19樓:銀狐仙子
這臺立體聲音響在店裡所有同類商品中是最貴的.
簡單英語翻譯問題!!高手快來啊!有加分啊!!
20樓:盧啦啦
as i waking down the street, i met charlie
當我在走在街上的時候,我遇到了charlie(人名)
21樓:匿名使用者
當我醒來在街上,我遇見了查理(charlie)。
請教英語翻譯,請教英語翻譯
both beautiful and wise 英語翻譯 我想向你請教一個問題。i want to ask you a question.或者may i ask you a question?都可以。i want to ask you a question.口語裡是這麼說的,當然比較隨意。如果 請教...
英語翻譯求職,求職英語翻譯
1 除了教會之外,很少有機構在下一代的正規教育中改變了這些問題。2 來自過去的訪問者會欣然承認,今天的課堂會遇到關於一個十歲今天的校外世界的麻煩。3 但我們世界的變化是如此迅速,如此果斷,將不可能為學校保持著他們現有的樣子或只簡單地介紹一些表面上的改進。4 從某種程度上說,這些技術配件已經吸收到學校...
求英語翻譯,求英語翻譯?
最後一次對milan英雄 craque不是英語,好像是葡萄牙語,類似偶像 英雄的意思 的檢查給了義大利俱樂部希望。ronaldo隨時都可能回到綠茵場上。上週三,ronaldo接受了一次全面檢查,檢查結果顯示,他左大腿的肌肉問題已經痊癒了。喜愛足球球迷們應該記得,ronaldo從七月開始就沒有錯過mi...