1樓:指引月光
這個啊 貌似是感情方面的哦 呵呵~
如果是男生對女生說的,應該算表白吧 ,很浪漫的表白。竊以為...
參考一下下邊的就會明白:
宋代李之儀的《卜運算元》
我住長江頭,君住長江尾;
日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休?此恨何時已?
只願君心似我心,定不負相思意。
[註釋]
長江頭:指上游四川一帶。[已]止。
[譯文]
我住長江源頭,君住長江末尾。天天思念你呵不見你,卻共飲著一條長江水。這條江水何時止,這份離恨何時息?只願你心像我心,我定不會負你的相思意。
李之儀的這首小令僅四十五字,卻言短情長。全詞圍繞著長江水,表達男女相愛的思念和分離的怨愁,上片寫相離之遠與相思之切。開頭寫兩人各在一方相隔千里,喻相逢之難,見相思之深。
日日,猶如流水滔滔水絕,表現了思戀之久。末句寫「共飲」,以水貫通兩地,溝通兩心;融情於水,以水喻情,情意同樣綿長不絕。虛的心靈與實的事物合二為一。
樸實中見深刻。下片寫女主人公對愛情的執著追求與熱切的期望。全詞處處是情,層層遞進而又迴環往復,短短數句卻感情起伏。
語言明白如話,感情熱烈而直露,明顯地吸收了民歌的優良傳統。但質樸清新中又曲折委婉,含蓄而深沉。顯示出高超的藝術技巧。
全詞如一首情意綿綿的戀歌以長江之水起興,抒戀情,構思新穎,比喻巧妙,明白如話,深得民歌神韻,在民間流傳甚廣。
2樓:半個鐵道兵
如果只聽這一句的話可能是愛情方面的 化用宋代李之儀的卜運算元
但是不同的情況有不同的理解,如果是關於學業的也有可能,指將來同去長江下游的某個特定的大學,比如曾經有人說過「我在未名湖畔等你」
總之是不同的環境有不同的理解
3樓:來自凱旋門無憂無慮的黑翅鳶
呵呵,叫你以後去上海地區發現
君住長江頭,我住長江尾,日日思君不見君,同飲一江水!什麼意思
4樓:※淡茗
意思是,我住在長江上游,你住在長江下游。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我同飲一江水。
出自《卜運算元·我住長江頭》,作者李之儀。
5樓:hh平凡的小草
卜運算元我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。
6樓:少年or中國
字面意思是:我住長江源頭,君住長江末尾。天天思念你,但見不到你,卻共飲著一條長江水。
深層意思則表現了一個相思女子懷念郎君的深摯緬邈、纏繞無盡的心理情態,整個詞的情感基調濃烈且真摯,語言淡泊,內心灼熱,外在含蓄的情感,積澱著傳統東方女性美的意韻。
7樓:匿名使用者
這是描寫思念的詩,就是兩個人住在長江上下游,不能見面,寫了這首詩。
8樓:去痛片呃呃
長江頭撒尿,長江尾喝水。
君住長江頭,我住長江尾.日日思君不見君,共飲長江水這句話是什麼意思
9樓:愛單單愛
這句話的意思是:你住在長江上游,我住在長江下游。天天想念你總是見不到你,卻共同喝著長江的水。
這幾句出自宋代詞人李之儀作品《卜運算元·我住長江頭》,原文應為「我住長江頭,君住長江尾。」
【原文】
《卜運算元·我住長江頭》
我住長江頭,君住長江尾。 日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。
【白話譯文】
我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你卻總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
這條江水何時不再這般流動?這份離恨什麼時候才能停息?只是希望你的心如同我的心,我一定不會辜負你的相思意。
【詞語釋義】
(1)思:想念,思念。
(2)休:停止。
(3)已:完結,停止。
(4)定:此處為襯字。在詞規定的字數外適當地增添一二不太關鍵的字詞,以更好地表情達意,謂之襯字,亦稱「添聲」。
10樓:課文你來說
「我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水」 出自宋代李之儀詞《卜運算元》。意思是:
我住在長江的這頭,你住在長江的那頭。每天都思念著你但卻無法見到你,好在我們都喝著長江的水,就讓長江把我們緊緊相連吧!詞句語言質樸,情真意切。
君住長江頭,我住長江尾是什麼意思
11樓:可愛的康康哥
這句話的意思是你住在長江上游,我住在長江下游。
原句為:我住長江頭,君住長江尾。出自《卜運算元·我住長江頭》,是宋代詞人李之儀的作品,被選入《宋詞三百首》。
李之儀,字端叔,自號「姑溪居士」。他是北宋中後期「蘇門」文人集團的重要成員,官至原州(今屬甘肅)通判。
原文如下:
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。
譯文如下:
我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你卻總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
這條江水何時不再這般流動?這份離恨什麼時候才能停息?只是希望你你的心如同我的心,我一定不會辜負你的相思意。
詞句註釋如下:
⑴卜運算元:詞牌名。北宋時盛行此曲。
萬樹《詞律》以為取義於「賣卜算命之人」。雙調,四十四字,上下片各兩仄韻。兩結亦可酌增襯字,化五言句為六言句,於第三字豆。
宋教坊復演為慢曲,《樂章集》入「歇指調」。
⑵思:想念,思念。
⑶休:停止。
⑷已:完結,停止。
12樓:從容的香檳
作者是北宋的李之儀,全詩表達了女主人公對愛情的執著,同時也希望對方如她一般,不負兩地相思之苦,堅守愛情。
13樓:一書閣
《卜運算元》是宋代詞人李之儀的作品。作者用江水的空間阻隔寫雙方的情思聯絡,用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已。全詞明白如話,復疊迴環,構思新巧,深婉含蓄。
造就了這首千古流傳的愛情詞。
14樓:匿名使用者
【宋】李之儀
我住長江頭,②
君住長江尾。③
日日思君不見君,
共飲長江水。
此水幾時休?
此恨何時已?
只願君心似我心,
定不負相思意。④
【作者】
1038-1117,字端叔,號姑溪居士,滄州地棣(今屬山東)人。宋神宗朝進士,
曾從蘇軾於定州幕府,後遷樞密院編修官。徽宗初年以文章獲罪,編管太平州。
官終朝議大夫。詞以小令見長,有《姑溪詞》。
【註釋】
①《詞律》以為調名取義於「賣卜算命之人」。《詞譜》以蘇軾詞為正體。又
名《百尺樓》、《眉峰碧》、《缺月掛疏桐》等。雙調,四十四字,仄韻。
②長江頭:指長江上游。 ③長江尾:指長江下游。 ④「只願」二句:用顧
夐《訴衷情》「換我心,為你心,始知相憶深」詞意。定:詞中的襯字。在詞
規定的字數外適當地增添一二不太關鍵的字詞,以更好地表情達意,謂之襯字,
亦稱「添聲」
【品評】
借水寄情,始於建安詩人的徐斡的《室思》:「思君如流水,何有窮已時」。
但唐宋文人詩詞對這種手法的運用卻更為嫻熟、精到與豐富,而此詞則又是其
中的獨出機杼、尤耐尋味者。詞的抒情主人公是一位深於情、專於情的女子。
其芳心早以有所屬,但心上人卻與她天各一方,別多會少。「我住長江頭」二
句便揭示她們之間的地理距離,言外頗有憾恨之意。接著,「日日思君不見君」
句則將這種憾恨之意和盤托出,令人想見女主人公徒自佇立江頭,翹首企盼的
怨望情態。「共飲長江水」句復作自我慰解:兩地情思,一水相牽;既然同飲
長江之水,自必心息相通。跌宕之間,深情畢見。「此水幾時休」二句仍舊寄
情江水,卻又推進一層,以江水之永無竭時,比喻離恨之永無絕期。這是反用
《漢樂府·上邪》中的「江水為竭」之意。同時,為求變化生新,作者還採用
設問句式,使語感得以強化,令人如聞女主人公呼天告地時的心靈顫音。「只
願君心似我心」二句是女主人公對心上人的期望——期望他象自已一樣心無旁
屬,守情不移。「只願」二字,既表明女主人公別無所求,但求兩情天長地久
也透露出其內心唯恐對方負心的隱憂。雖屬直抒胸臆之筆,卻亦有不盡之意見
於言外。全詞託為女子聲口,發為民歌風調,以滔滔江流寫綿綿情思,不敷粉,
不著色,而自成高致。毛晉《姑溪詞跋》推許作者「長於淡語、景語、情語」,
並稱贊此詞「真是古樂府俊語矣」,堪稱中的之論。
15樓:匿名使用者
兩人分割異地,表達彼此的無奈和對對方的思念情感!
16樓:0101我
形容兩地距離大 突出思念之情
17樓:匿名使用者
簡要:我和丈夫分開了
君在長江頭,我在長江尾~的完整詞???
18樓:匿名使用者
卜運算元·我住長江頭
宋代:李之儀
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。
譯文我居住在長江上游,你居住在長江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。
長江之水,悠悠東流,不知道什麼時候才能休止,自己的相思離別之恨也不知道什麼時候才能停歇。只希望你的心思像我的意念一樣, 就一定不會辜負這互相思念的心意。
19樓:一書閣
《卜運算元》是宋代詞人李之儀的作品。作者用江水的空間阻隔寫雙方的情思聯絡,用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已。全詞明白如話,復疊迴環,構思新巧,深婉含蓄。
造就了這首千古流傳的愛情詞。
20樓:
君在長江頭,我在長江尾。日日思君不見君, 共飲長江水
我住長江頭,君住長江尾.的翻譯是:什麼意思
21樓:哞哞
意思是分隔兩地
無法在一起
請判斷確認一下吧
22樓:耶律之家
我住長江頭,君住長江尾
出自宋代· 李之儀 《卜運算元·我住長江頭》
原文:
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。
譯文:
我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我同飲一江綠水,兩情相愛相知。
悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,別離的苦恨,什麼時候消止。只願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番痴戀情意。
23樓:w墨痕丶
我居住在長江上游,你居住在長江下游。
我住長江頭,君住長江尾.是什麼意思
24樓:社會你的郭哥哥
是一首古代的文學作品,說的是戀人的相思之苦,這兩句的話的意思是兩個戀人分別住在河域的兩地
25樓:紫柏真可
宋代李之儀的《卜運算元》
日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休?此恨何時已?
只願君心似我心,定不負相思意。
[註釋]
長江頭:指上游四川一帶。[已]止。
[譯文]
我住長江源頭,君住長江末尾。天天思念你呵不見你,卻共飲著一條長江水。這條江水何時止,這份離恨何時息?只願你心像我心,我定不會負你的相思意。
我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水什麼意思
26樓:慧慧的網盤
意思:我居住在長江上游,你居住在長江下游。 天天想念你卻見不到你,共同喝著長江的水。
出自宋代詩人李之儀的《卜運算元·我住長江頭》:我住長江頭,君住長江尾。日日思君不見君,共飲長江水。 此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。
釋義:我居住在長江上游,你居住在長江尾底。日日夜夜想你,卻不能見你,你和我啊...
同飲一江綠水,兩情相愛相知。悠悠不盡的江水什麼時候枯竭,別離的苦恨,什麼時候消止。只願你的心,如我的心相守不移,就不會辜負了我一番痴戀情意。
27樓:我們一起燥起來
意思:天天想念你卻總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
拓展資料:
1、原文:
《卜運算元·我住長江頭》
宋 李之儀
我住長江頭,君住長江尾。 日日思君不見君,共飲長江水。
此水幾時休,此恨何時已。只願君心似我心,定不負相思意。
2、釋義:我住在長江源頭,君住在長江之尾。天天想念你卻總是見不到你,卻共同飲著長江之水。
這條江水何時不再這般流動?這份離恨什麼時候才能停息?只是希望你你的心如同我的心,我一定不會辜負你的相思意。
3、賞析:上片寫相離之遠與相思之切。用江水寫出雙方的空間阻隔和情思聯絡,樸實中見深刻。
下片寫女主人公對愛情的執著追求與熱切的期望。用江水之悠悠不斷,喻相思之綿綿不已,最後以己之鐘情期望對方,真摯戀情,傾口而出。全詞以長江水為抒情線索,語言明白如話,句式復疊迴環,感情深沉真摯,深得民歌的神情風味,又具有文人詞構思新巧,體現出靈秀雋永、玲瓏晶瑩的風神。
4、詩人介紹:李之儀(1048~1117)北宋詞人。字端叔,自號姑溪居士、姑溪老農。
漢族, [1] 滄州無棣(今屬山東省)人。哲宗元祐初為樞密院編修官,通判原州。元祐末從蘇軾於定州幕府,朝夕倡酬。
元符中監內香藥庫,御史石豫參劾他曾為蘇軾幕僚,不可以任京官,被停職。徽宗崇寧初提舉河東常平。後因得罪權貴蔡京,除名編管太平州(今安徽當塗),後遇赦復官,晚年卜居當塗。
君在長江頭,我在長江尾 日日思君不見君,共飲黃河水
卜運算元 雙調,小令。全詞為我們刻畫了一個懷春女子的形象,上片描繪這個女子面江而思,下片表現這個女子內心的願望。詞有濃郁的民歌風味,語言平易通俗,明白如話 詞句復疊迴環,構思新巧。上片以長江起興。開頭兩句,一句說 我 一句說 君 構成文句上的重疊復沓,詩意上的相對相映。一住江頭,一住江尾,既顯空間距...
材在古文中是什么意思?讓在古文中是什么意思
在不同的語境中有不同的意思 材在古文中是什麼意思 才 在古文中有幾種解釋 才 c i 形 1 象形.甲骨文字形,上面一橫表示土地,下面象草木的莖 嫩芽 剛剛出土,其枝葉尚未出土的樣子.本義 草木初生 2 同本義 plant newborn 才,草木之初也.說文 3 有才能 有本領 talented ...
《我在景德鎮等你》原唱是誰,我在景德鎮等你的歌詞
我在景德鎮等你 這首歌是著名歌手徐千雅特意為景德鎮演唱的一首歌曲,由著版 名 制權作人 現代民歌教父何沐陽親自創作,也是當地景德鎮市宣傳部與古窯民俗博覽區共同宣傳的一首歌曲。是一首描繪新時代中國千年古窯景德鎮的 作品,詞意唯美 曲風大氣,其彰顯的千年古文明的傳承和新中國發展的時代面貌。徐千雅在歌曲的...