1樓:匿名使用者
作者是說諸葛亮帶領一州的兵馬,如果不是天不假年,就一定會成功。
誰能給我《三國志 諸葛亮傳》(裴松之注本)的原文及翻譯
2樓:楓菘楸水
《魏略》說:劉備屯軍於樊城。當時曹公(曹操)剛剛平定河北(袁紹),諸葛亮(暗)知荊州是第二個受敵(的地方),但劉表性格比較和緩,不通曉軍事。
諸葛亮(於是)望北去見劉備,備與亮沒有舊交情,又因為(諸葛亮)年紀比較小,像一般的門客接待他。軍內升帳完畢,其他的賓客都走了,只有諸葛亮留了下來,劉備也不問他(亮)想要說的。劉備喜好結毦(用鳥羽獸毛做的裝飾品),當時正好有人把髦牛尾給劉備,劉備用手自己在結。
(於是)諸葛亮進言說:「開明的將軍應當又遠大的志向,但結毦可以做什麼呢!」劉備(於是)知道諸葛亮不是一般的人,於是扔下毦回答說:
「和你怎麼說呢,我無聊的時候用來打發時間罷了」。諸葛亮於是獻言說:「將軍認為劉鎮南(劉表)和曹操誰厲害?
」備回答說:「(劉表)不及。」諸葛亮又說:
「將軍自己呢?」說:「我也不如(曹公)」諸葛亮說:
「現在都不及,但將軍的軍隊不過數千人,憑這個來等待敵人,難道就沒有辦法了嗎!」劉備說:「我也心煩這個,應該怎麼辦呢?
」諸葛亮說:「現在荊州不是總的人口少,而是登記在戶的人少,一般的住戶都有很苛刻的賦稅,於是人們心中不悅;可以和劉表說,讓國內沒有登記的住戶自己登記,這樣的話國內人口舊多了(舊可以徵軍抵禦曹兵了)」。劉備聽從諸葛亮的計謀,於是軍隊就強多了。
劉備由此深知諸葛亮的英略,於是以上等賓客之禮待諸葛亮。
求三國志裴松之注諸葛亮傳部分翻譯 100
3樓:裴注三國志全譯
貴州學者杜小龍譯註《三國志裴松之注全文通譯》,團結出版社2023年4月出版,是文白對照,全國目前唯一地毯式翻譯裴注三國志的最新版本。
三國志諸葛亮傳 裴松之注部分的譯文
4樓:溟光
我大略翻譯一下,權作拋磚引玉。
現在荊州不是人少,而是在戶籍上的人少,直接徵調他們為兵會使人心不悅;你可以對鎮南將軍劉景升說,讓都城中游民和漏戶自報戶籍,分給他們田產讓他們可以自己養活自己,然後再從中招兵就可以增加軍隊的數量了。
劉備聽從了他的方案,軍隊越加強盛。劉備因此知道諸葛亮英明而有謀略,就用上等客卿的禮儀待他……(中間略)
(後面是裴松之闡述他對史學界另外一種觀點的看法——即諸葛亮是自己去找的劉備還是劉備三顧的他)
我裴松之從諸葛亮上的表中可以看出,不是諸葛亮先去找的劉備,這話很顯然了。雖然聽見不同的說法,彼此相異,但說法差別這麼大,真是令人奇怪啊
5樓:弓長弓召
有什麼區別嗎?翻譯不翻譯原文,難道還要翻譯旁文乎?再說了都翻譯完了還要註釋何用?
《三國志 諸葛亮傳》全文翻譯 10
6樓:匿名使用者
皇叔是仁德的;
愛民是如子的;特長是會哭的;眼淚是充足的。 孔明是偉大的;專治國是有方的;用屬兵是如神的;放火是專長的。 龐統是可惜的;出場是很少的;長相是挺醜的;死的是很慘的。
雲長是紅臉的;鬍子是很長的;自負是肯定的;倒黴是遲早的。 翼德是莽撞的;粗中是有細的;嗓門是挺大的;睡覺是睜眼的。 子龍是完美的;大家是喜歡的;勝仗是常打的;受傷是沒有的。
孟起是英武的;單挑是不怕的;父仇是想報的;最後是病死的。 漢升是挺老的;鬍子是很白的;經驗是豐富的;射箭是神準的。 魏延是倒黴的;丞相是討厭的;反骨是天生的;造反是必然的。
姜維是好樣的;文武是全才的;打仗是很行的;失敗是可敬的。 阿斗是幸福的;吃喝是不愁的;操心是從不的;強項是玩樂的。 孟獲是皮厚的;造反是沒完的;被擒是經常的;總算是投降的。
曹操是奸詐的;性格是多疑的;手段是毒辣的;下手是無情的。 仲達是小心的;耐心是很好的;大器事晚成的;子孫是厲害的。 郭嘉是可嘆的;才華是出眾的;英年是早逝的;孟德是痛哭的。
楊修是有才的;缺點是多嘴的;風頭是愛出的;被殺是難免的。 張遼是厲害的;死黨是關公的;有勇是有謀的;小孩是嚇到
7樓:匿名使用者
謂亮曰:的謂是什麼意思?
裴松之《三國志之諸葛亮傳》所作註文譯文中《魏略》曰
8樓:
《魏略》說:劉備屯軍於樊城。當時曹公(曹操)剛剛平定河北(袁紹),諸葛亮(暗)知荊州是第二個受敵(的地方),但劉表性格比較和緩,不通曉軍事。
諸葛亮(於是)望北去見劉備,備與亮沒有舊交情,又因為(諸葛亮)年紀比較小,像一般的門客接待他。軍內升帳完畢,其他的賓客都走了,只有諸葛亮留了下來,劉備也不問他(亮)想要說的。劉備喜好結毦(用鳥羽獸毛做的裝飾品),當時正好有人把髦牛尾給劉備,劉備用手自己在結。
(於是)諸葛亮進言說:「開明的將軍應當又遠大的志向,但結毦可以做什麼呢!」劉備(於是)知道諸葛亮不是一般的人,於是扔下毦回答說:
「和你怎麼說呢,我無聊的時候用來打發時間罷了」。諸葛亮於是獻言說:「將軍認為劉鎮南(劉表)和曹操誰厲害?
」備回答說:「(劉表)不及。」諸葛亮又說:
「將軍自己呢?」說:「我也不如(曹公)」諸葛亮說:
「現在都不及,但將軍的軍隊不過數千人,憑這個來等待敵人,難道就沒有辦法了嗎!」劉備說:「我也心煩這個,應該怎麼辦呢?
」諸葛亮說:「現在荊州不是總的人口少,而是登記在戶的人少,一般的住戶都有很苛刻的賦稅,於是人們心中不悅;可以和劉表說,讓國內沒有登記的住戶自己登記,這樣的話國內人口舊多了(舊可以徵軍抵禦曹兵了)」。劉備聽從諸葛亮的計謀,於是軍隊就強多了。
劉備由此深知諸葛亮的英略,於是以上等賓客之禮待諸葛亮。
《三國志·諸葛亮傳》原文及翻譯
9樓:孫亦磊
《三國志·諸葛亮傳》原文及翻譯:
10樓:匿名使用者
犯法怠慢者雖親必罰的翻譯
三國志諸葛亮傳諸葛亮之相國也這段翻譯
原文評曰 諸葛亮之為相國也,撫百姓,示儀軌,約官職,從權制,開 誠心,布公道 盡忠益時者雖仇必賞,犯法怠慢者雖親必罰,服罪輸情者雖重必釋,遊辭巧飾者雖輕必戮 善無微而不賞,惡無纖而不貶 庶事精煉,物理其本,循名責實,虛偽不齒 終於邦域之內,鹹畏而愛之,刑政雖峻而無怨者,以其用心平而勸戒明也。可謂識治...
三國志中如何評價諸葛亮,陳壽的三國志為什麼對諸葛亮評價不高?
諸葛亮,字孔明,號臥龍 也作伏龍 漢族,徐州琅琊陽都 今山東臨沂市沂南縣 人,三國時期蜀漢丞相,傑出的政治家 軍事家 散文家 書法家 發明家。在世時被封為武鄉侯,死後追諡忠武侯,東晉政權因其軍事才能特追封他為武興王。其散文代表作有 出師表 誡子書 等。曾發明木牛流馬 孔明燈等,並改造連弩,叫做諸葛連...
三國志翻譯,三國志 周瑜傳 全文翻譯?
三國志 魏書 武帝紀 1 濟陰 郡名,治所在定陶。2 南城 指定陶縣南城。3 拔 攻下。4 奇兵 乘敵人不備突襲的軍隊。5 鉅野 東緡 武平 縣名。前二者在今山東,武平在今河南。6 陳 王國名,治所在陳縣。陳縣在今河南。興平 二年春,太祖襲擊定陶。濟陰太守吳資固守南城,因而 沒有攻下。恰逢呂布到,太...