1樓:自由寧靜無憂
我們一起在院裡走著抬頭看到天空中灰暗一片,有一點星星掛在遠方,最耀眼的哪個月亮也安安穩穩的掛在天上。我不禁感嘆:「哎,懷民兄,今晚的月亮多麼皎潔,又不禁讓我想到了從前。
」我臉上浮現了淡淡的傷感,悲痛。懷民定定看向月亮,支聲到:「誰說不是呢?
如此景色怎能不令人傷心!想到家中還有年過80的老母就很擔憂,不知她現在過的好不好。我聽完之後,也不斷搖頭,似乎這麼無可奈何,說道:
「家中有妻兒老小,叫我如何放心,也更是思念著家鄉的土地,如今被貶至此,我只能與你發洩心中思鄉思親之情。」懷民點頭。我們坐在庭中,找來酒杯,一同在月光下喝酒。
2樓:匿名使用者
兩人會不約而同地說:「懷民(東坡),又瘦了啊!」
3樓:
最好的場景應該是相對兩無言:良辰、美景、知己,還需要說什麼呢?
蘇軾與張懷民夜遊的對話!!!急~~~
4樓:曉龍老師
寫作思路:通過對兩位詩人所處環境的揣測,寫出可能說出的對話。
蘇:懷民兄。
張:何事東坡兄?
蘇:今我共賞美景,是否緩解了心中的壓抑?
張:是呀,看這清幽的月光,照在牆上如水一樣,看到如此美景,怎能不心曠神怡?
蘇:懷民兄對被貶之事有何看法?
張:東坡兄,這世界競爭很激烈,我覺得當官並沒有什麼可高興的,被貶也沒有什麼讓我傷心的無官一身輕嘛。
原詩《記承天寺夜遊》
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。
庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?
但少閒人如吾兩人者耳。
白話譯文:
元豐六年十月十二日夜晚(或公元2023年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(於是我就)高興地起床出門散步。想到沒有和我一起遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。
月光照在庭院裡像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?
只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。
5樓:匿名使用者
張懷明何許人,是暫時不必理會的,要知道了蘇軾一生(尤其烏臺詩案),自然能識得其中妙處。我疑心這是蘇東坡次日日記中的一段話,一種不經意之間的精神訴求。
這剎那間飄忽的快樂動人的描述,蘇東坡寧靜欣悅的心境已經表露無遺了。此至,蘇東坡歷千年不衰的人格和文品,在我們面前就再清晰不過了——何夜無月,何月不明,何月明之下無風清,何風清月朗之間無竹無柏。風、月、竹、柏,何其爽也!
6樓:
「**沒有月亮呢?**有沒有柏樹呢?只是他處沒有我們這樣的閒人來夜間出遊!」
言外之意:「我們閒來無事,卻得不到朝廷重用,被貶官至此,渴望報效朝廷卻是有心無力!可悲!可悲!」
7樓:匿名使用者
元豐六年十月十二日,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。 念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。
庭下如積水空明,水中藻、荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?
但少閒人如吾兩人者耳。
從"念無與樂者,遂至承天寺,尋張懷民,懷民亦未寢,相與步於中庭."句中可知,兩人同為月色所吸引。
8樓:夢想世界
其實這個需要一點背景,他們的經歷是相同的。在蘇軾的《記承天寺夜遊》中「遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。
」提到張懷民,張懷民當時被貶黃州 ,作者和張懷民當時都被貶黃州,(是在蘇軾被貶4年後被貶的) 可以算是志同道合的人。
【理由】心境相同,欣賞趣味相同。
志同道合,命運相同。
「相與步於中庭」中的「與」字是什麼意思?
9樓:達興老師聊教育
相與步於中庭中的與字意思為:和。
出處:宋 蘇軾《記承天寺夜遊》懷民亦未寢,相與步於中庭。
白話翻譯:懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。
與拼音:yǔ 、 yù 、yú
[ yǔ ]
1.給:贈~。~人方便。信件已交~本人。
2.交往:相~。~國(友邦)。
3.讚許;贊助:~人為善。
4.等待:歲不我~(時光不等人)。
5.姓。
6.跟;向:~虎謀皮。~困難作鬥爭。
7.和:工業~農業。批評~自我批評。
[ yù ]
參與:~會。
[ yú ]
1.表示疑問或反問,跟「嗎」或「呢」相同。
2.表示感嘆,跟「啊」相同。
漢字演變:
1.付與[fù yǔ]
交給:將貸款~對方。
2.施與[shī yǔ]
以財物賙濟人;給予(恩惠)。
3.與共[yǔ gòng]
在一起:生死~。朝夕~。榮辱~。
4.相與[xiāng yǔ]
彼此往來;相處:這人是很難~的。
5.舍與[shě yǔ]
施捨給。
6.右與[yòu yǔ]
佑助,幫助。
10樓:教育小百科是我
相與步於中庭的與釋義:和。
「相與步於中庭」是一個狀語後置句,按現代漢語表達習慣就是「相與於中庭步」。 「於中庭」是一個介賓短語,「中庭」是「步」這個行為發生的地點,而非「步」的方向或目的,「於」就應該譯為「在」,不該譯為「到」。
該句譯為「(我們)一起在庭院散步」,謂語是「步」為散步。
出自《記承天寺夜遊》是宋代文學家蘇軾創作的一篇古文。文章對月夜景色作了美妙描繪,真實地記錄了作者被貶黃州的一個生活片段,也體現了他與張懷民的深厚友誼與對知音甚少的無限感慨。
同時表達了他壯志難酬的苦悶及自我排遣,表現了他曠達樂觀的人生態度。全文情感真摯,言簡義豐,起於當起,止於當止,如行雲流水,一氣呵成。
11樓:胡蘿北啊蘿北
釋義:一同,相與。
全文:《記承天寺夜遊 》宋代:蘇軾
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起行。念無與為樂者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步於中庭。
庭下如積水空明,水中藻荇交橫,蓋竹柏影也。何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。
翻譯:元豐六年十月十二日夜晚(或公元2023年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準備睡覺時,恰好看見月光照在門上,(於是我就)高興地起床出門散步。想到沒有和我一起遊樂的人,於是(我)前往承天寺尋找張懷民。
懷民也沒有睡,我們便一同在庭院中散步。
月光照在庭院裡像積滿了清水一樣澄澈透明,水中的水藻、荇菜縱橫交錯,原來是竹子和柏樹的影子。哪一個夜晚沒有月光?(又有)哪個地方沒有竹子和柏樹呢?
只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。
12樓:匿名使用者
「相與步於中庭」是一個狀語後置句,按現代漢語表達習慣就是「相與於中庭步」。 「於中庭」是一個介賓短語,「中庭」是「步」這個行為發生的地點,而非「步」的方向或目的,「於」就應該譯為「在」,不該譯為「到」。
該句譯為「(我們)一起在庭院散步」,謂語是「步」為散步
如果您覺得我的回答還算中肯,就請給個採納哈~謝謝拉
《記承天夜遊》 蘇軾「見月色」而想到「尋張懷明」的原因是什麼?
「相與步於中庭」屬於文言文中的哪個句式?
13樓:陶陶
這個句子是狀語後置句。
出處:北宋蘇軾《記承天寺夜遊》
原文:元豐六年十月十二日夜, 解衣欲睡, 月色入戶, 欣然起行。 念無與為樂者, 遂至承天寺尋張懷民。
懷民亦未寢, 相與步於中庭。庭下如積水空明, 水中藻荇交橫, 蓋竹柏影也。 何夜無月?
何處無竹柏? 但少閒人如吾兩人者耳。
譯文:元豐六年十月十二日夜晚,(我)正脫下衣服準備睡覺,(恰好看到)這時月光從門戶射進來,(不由得生出夜遊的興致,於是)高興地起身出門。想到沒有可以共同遊樂的人,就到承天寺尋找張懷民。
張懷民也還沒有睡覺,(我倆就)一起在庭院中散步。 庭院中的月光宛如積水那樣清澈透明。水藻、水草縱橫交錯,原來那是庭院裡的竹子和松柏樹枝的影子。
哪一個夜晚沒有月亮?哪個地方沒有竹子和柏樹呢?只是缺少像我們兩個這樣清閒的人罷了。
蘇軾與黃庭堅 故事,蘇軾與黃庭堅關係很好嗎
北宋黨爭,蘇軾被貶謫至南疆,羈宦於千里之外,數度轉徙。蘇門四學士之一的黃庭堅也受到了牽連,餘徽宗初年被貶至廣西宜州。在上任的途中,黃庭堅與從海南歸來的蘇軾相遇於梧州與藤縣之間。師生二人相敘,見路旁有買麵條的小攤,於是一同就食。麵條粗糲澀口,黃庭堅食不下咽,才吃了兩口就放下了筷子,不住的唉聲嘆氣。蘇軾...
蘇軾與美食的古詩,蘇軾關於美食的詩詞
1.惠崇春江晚景 宋朝 蘇軾。惠崇春江晚景其一 竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知。蔞蒿滿地蘆芽短,正是河豚欲上時。2.浣溪沙 細雨斜風作曉寒 宋朝 蘇軾。細雨斜風作曉寒,淡煙疏柳媚晴灘。入淮清洛漸漫漫。雪沫乳花浮午盞,蓼茸蒿筍試春盤。人間有味是清歡。3.豬肉頌 宋代 蘇軾。淨洗鐺,少著水,柴頭罨煙焰不...
如何理解澄懷味象與澄懷觀道
所謂含道映物,乃聖人以精神感萬物。澄懷味象,乃賢者以毫無埃滓之胸懷,靜觀外界。一自內而外,一自外而內,方向不同,二者實是一事。含道映物 是說在反映自然的時候,我們應該有自己的並且完整的主觀境界。澄懷味象 就是審美主體以清澄純淨 無物無慾的情懷,在非功利 超理智 所謂的澄懷觀道,來官方一點說自 就是澄...