嘗於市遇一佳硯 之中的 市 是什麼意思

2022-05-20 02:37:31 字數 5548 閱讀 2329

1樓:瀛洲煙雨

"嘗於市遇一佳硯"之中的"市"是:集市。(集中買賣貨物的固定場所。)《陸廬峰市硯》

【原文】

明有陸公廬峰,於京城①待用。嘗於市遇一佳硯,議價未定。②既還③邸,使門人往,以一④金易歸。

門人持硯歸,公訝其不類。門人堅稱其⑤是。公曰:

「⑥向觀硯有⑦鴝鵒眼,今何無之?」答曰:「吾嫌其微凸,陸⑧值石工,幸有餘銀,令磨而平之。

」公大惋惜。蓋此硯佳於鴝鵒眼也。

【譯文】

明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待朝廷任用。他曾經在集市上遇到一塊上好的硯臺,**有爭議沒有定。到了官辦的旅館後,讓僕人前往,用一兩銀子把硯臺買回來。

僕人拿著硯臺回來了,陸廬峰覺得它不像原來的硯臺而感到驚訝。僕人說,就是這個硯臺。陸廬峰說:

「先前的硯臺有八哥眼,為什麼現在沒有了?」僕人回答說:「我嫌棄它有一點凸,路上遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨把它平整了。

」陸廬峰大為惋惜。這個硯臺的價值就在於這個八哥眼。

2樓:

集市明有陸公廬峰,於京城待用.嘗於市遇一佳硯,議價未定.既還邸,使門人往,以一金易歸.

門人持硯歸,公訝其不類.門人堅稱其是.公曰:

「向觀硯有鴝鵒眼,今何無之?」答曰:「吾嫌其微凸,陸值石工,幸有餘銀,令磨而平之.

」公大惋惜.蓋此硯佳於鴝鵒眼也.

翻譯明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待朝廷任用.他曾經在集市上遇到一塊上好的硯臺,**有爭議沒有定.到了官辦的旅館後,讓僕人前往,用一兩銀子把硯臺買回來.

僕人拿著硯臺回來了,陸廬峰覺得它不像原來的硯臺而感到驚訝.僕人說,就是這個硯臺.陸廬峰說:

「先前的硯臺有八哥眼,為什麼現在沒有了?」僕人回答說:「我嫌棄它有一點凸,路上遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨把它平整了.

」陸廬峰大為惋惜.這個硯臺的價值就在於這個八哥眼.

"嘗於市遇一佳硯"之中的"市"是什麼意思

3樓:宦素花庚霜

集市明有陸公廬峰,於京城待用.嘗於市遇一佳硯,議價未定.既還邸,使門人往,以一金易歸.門人持硯歸,公訝其不類.門人堅稱其是.公曰:「向觀硯有鴝鵒眼,今何無之?

《硯眼》的譯文

4樓:匿名使用者

原文明有陸公廬峰,於京城待用。嘗於市遇一佳硯,議價未定。既還邸,使僕人往,以一金易歸。

僕人持硯歸,公訝其不類。僕人堅稱其是。公曰:

「向觀硯有鴝鵒眼,今何無之?」答曰:「吾嫌其微凸,路值石工,幸有餘銀,令磨而平之。

」公大惋惜。蓋此硯佳於鴝鵒眼也。

-----------明-馮夢龍《古今譚概》

譯文明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾經在集市上遇到一塊上好的硯臺,討論**還沒有定。到了府邸之後,讓僕人前往,用一兩銀子把硯臺買回來。

僕人拿著硯臺回來了,陸廬峰驚訝地(認為)它不像(早先看到的)。僕人堅持說就是這個硯臺。陸廬峰說:

「先前的硯臺有個『八哥眼』,為什麼現在沒有了?」僕人回答說:「我嫌棄它有一點凸,路上正好遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨一下使它平整了。

」陸廬峰十分惋惜,這個硯臺的價值就在於這個「八哥眼」。

字詞註釋

1.待用:等待(朝廷)任用。

2.既:已經。

3.邸:官辦的旅館。

4.金:銀子。

5.易:交易。

6.是:這。

7.鴝鵒:鳥名,俗稱「八哥」

8.何:為什麼。

9.值:遇到。

10.幸:幸虧。

11.大:非常。

12.先:先前。

句子翻譯

1. 公訝其不類。

陸廬峰驚訝地(認為)它不像(早先看到的)。

2. 蓋此硯佳處即在鴝鵒眼也。

這個硯臺的價值就在於這個"八哥眼"。主旨引導

這方硯臺之所以博得陸廬峰的厚愛,因為它有這個可貴之處:有個「八哥眼」,這正是它的奇妙之處。 可是陸廬峰的僕人卻不明白,結果,這個僕人把硯臺上的珍奇之處當成了多餘的突起之物,擅自決定花錢打磨,結果多此一舉,適得其反,報廢了一件硯中珍品。

說明了陸廬峰僕人不懂裝懂。自作主張,必定適得其反。正因為如此,陸廬峰才覺得可惜。

啟發與借鑑

不要自以為是,自作主張。那硯臺值錢的地方正在「微凸」處,而僕人卻以為是疵點,結果做了適得其反的事。主觀願望要與客觀實際相結合。

客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的願望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀願望相反。

知識「平」為使動詞。上文「令磨而平之」中的「平」,要理解為「使......平整」,意為叫石工磨過使微凸處平整。

如果不這樣理解,譯成叫石工磨過平整它,那就不通,因為沒有「平整它」這種說法的。因此,在這句話中「平」就成了「使動詞」(使動用法)。還有其他的文言用法是:

意動用法、名詞作動詞和特殊語句。

5樓:精靈愛上天使

《硯眼》全文和譯文

明有陸公廬峰,於京城待用。嘗於市遇一佳硯,議價未定。既還邸,使門人往,一金易歸。

門人持硯歸,公訝其不類。門人堅稱其是。公曰:

「前觀硯有鴝鵒眼,今何無之?」答曰:「吾嫌其微凸,陸遇石工,幸有餘銀,令磨而平之。

」公大惋惜。

明朝有一位陸公廬峰,在京城等待朝廷任用。曾經在市集上遇到一塊上好的硯臺,**有爭議沒有定。已經到了官辦的旅館了,差使僕人前往,用一兩銀子把硯臺買回來。

僕人拿著硯臺回來了,陸廬峰對它不像原來的硯臺感到驚訝。僕人說是這個硯臺。陸廬峰說:

「先前者硯臺有八哥眼,為什麼現在沒有了?」僕人回答說:「我嫌它有一點凸,路上遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨使他平整。

」陸廬峰大為惋惜。

6樓:匿名使用者

明朝有一位陸公廬峰,在京城等待朝廷任用。曾經在市集上遇到一塊上好的硯臺,**有爭議沒有定。已經到了官辦的旅館了,差使僕人前往,用一兩銀子把硯臺買回來。

僕人拿著硯臺回來了,陸廬峰對它不像原來的硯臺感到驚訝。僕人說是這個硯臺。陸廬峰說:

「先前者硯臺有八哥眼,為什麼現在沒有了?」僕人回答說:「我嫌它有一點凸,路上遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨使他平整。

」陸廬峰大為惋惜。

文言文硯眼翻譯

7樓:張乾琛

明有陸公廬峰者,於京城待用。嘗於市遇一佳硯,議價未定。既還邸,使門人往,以一金易歸。

門人持硯歸,公訝其不類。門人堅稱其是。公曰:

「向觀硯有鴝鵒眼,今何無之?」答曰:「吾嫌其微凸,路值石工,幸有餘銀,令磨而平之。

」公甚惋惜。蓋此硯佳處即在鴝鵒眼也。編輯本段譯文

明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待朝廷任用。他曾經在集市上遇到一塊上好的硯臺,**有爭議沒有定。到了邸府後,讓僕人前往,用二十兩銀子把硯臺買回來。

僕人拿著硯臺回來了,陸廬峰覺得它不像原來的硯臺而感到驚訝。僕人堅持說就是這個硯臺。陸廬峰說:

「先前的硯臺有個『八哥眼』,為什麼現在沒有了?」僕人回答說:「我嫌棄它有一點凸,路上正好遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨一下使它平整了。

」陸廬峰十分惋惜。這個硯臺的價值就在於這個八哥眼。

8樓:匿名使用者

原文明有陸公廬峰,於京城待用。嘗於市遇一佳硯,議價未定。既還邸,使僕人往,以一金易歸。

僕人持硯歸,公訝其不類。僕人堅稱其是。公曰:

「向觀硯有鴝鵒眼,今何無之?」答曰:「吾嫌其微凸,路值石工,幸有餘銀,令磨而平之。

」公大惋惜。蓋此硯佳於鴝鵒眼也。

-----------明-馮夢龍《古今譚概》

譯文明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾經在集市上遇到一塊上好的硯臺,討論**還沒有定。到了府邸之後,讓僕人前往,用一兩銀子把硯臺買回來。

僕人拿著硯臺回來了,陸廬峰驚訝地(認為)它不像(早先看到的)。僕人堅持說就是這個硯臺。陸廬峰說:

「先前的硯臺有個『八哥眼』,為什麼現在沒有了?」僕人回答說:「我嫌棄它有一點凸,路上正好遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨一下使它平整了。

」陸廬峰十分惋惜,這個硯臺的價值就在於這個「八哥眼」。

字詞註釋

1.待用:等待(朝廷)任用。

2.既:已經。

3.邸:官辦的旅館。

4.金:銀子。

5.易:交易。

6.是:這。

7.鴝鵒:鳥名,俗稱「八哥」

8.何:為什麼。

9.值:遇到。

10.幸:幸虧。

11.大:非常。

12.先:先前。

句子翻譯

1. 公訝其不類。

陸廬峰驚訝地(認為)它不像(早先看到的)。

2. 蓋此硯佳處即在鴝鵒眼也。

這個硯臺的價值就在於這個"八哥眼"。主旨引導

這方硯臺之所以博得陸廬峰的厚愛,因為它有這個可貴之處:有個「八哥眼」,這正是它的奇妙之處。 可是陸廬峰的僕人卻不明白,結果,這個僕人把硯臺上的珍奇之處當成了多餘的突起之物,擅自決定花錢打磨,結果多此一舉,適得其反,報廢了一件硯中珍品。

說明了陸廬峰僕人不懂裝懂。自作主張,必定適得其反。正因為如此,陸廬峰才覺得可惜。

啟發與借鑑

不要自以為是,自作主張。那硯臺值錢的地方正在「微凸」處,而僕人卻以為是疵點,結果做了適得其反的事。主觀願望要與客觀實際相結合。

客觀事物的發展自有它的規律,純靠良好的願望和熱情是不夠的,很可能效果還會與主觀願望相反。

知識「平」為使動詞。上文「令磨而平之」中的「平」,要理解為「使......平整」,意為叫石工磨過使微凸處平整。

如果不這樣理解,譯成叫石工磨過平整它,那就不通,因為沒有「平整它」這種說法的。因此,在這句話中「平」就成了「使動詞」(使動用法)。還有其他的文言用法是:

意動用法、名詞作動詞和特殊語句。

9樓:合行你

譯文明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待朝廷任用。他曾經在集市上遇到一塊上好的硯臺,**有爭議沒有定。到了邸府後,讓僕人前往,用二十兩銀子把硯臺買回來。

僕人拿著硯臺回來了,陸廬峰覺得它不像原來的硯臺而感到驚訝。僕人堅持說就是這個硯臺。陸廬峰說:

「先前的硯臺有個『八哥眼』,為什麼現在沒有了?」僕人回答說:「我嫌棄它有一點凸,路上正好遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨一下使它平整了。

」陸廬峰十分惋惜。這個硯臺的價值就在於這個八哥眼。

古文《硯眼》譯文

10樓:匿名使用者

硯眼明有陸廬峰者,於京城待用。嘗於市遇一佳硯,議價未定。既還邸,使門人往,以一金易歸。

門人持硯歸,公訝其不類。門人堅稱其是。公曰:

「向觀硯有鴝鵒眼,今何無之?」答曰:「吾嫌其微凸,路值⑩石工,幸有餘銀,令磨而平之。

」公大惋惜。

————明-馮夢龍《古今譚概》

譯文明朝有一位叫陸廬峰的人,在京城等待(朝廷)任用。(他)曾經在集市上遇到一塊上好的硯臺,**有爭議沒有定。已經到了府邸之後,讓僕人前往,用一兩銀子把硯臺買回來。

僕人拿著硯臺回來了,陸廬峰覺得它不像原來的硯臺而感到驚訝。僕人堅持說就是這個硯臺。陸廬峰說:

「先前的硯臺有個『八哥眼』,為什麼現在沒有了?」僕人回答說:「我嫌棄它有一點凸,路上正好遇見石工,幸虧有剩餘的銀兩,叫他打磨一下使它平整了。

」陸廬峰十分惋惜。這個硯臺的價值就在於這個"八哥眼"。

沁陽市城市雕塑意義是什麼,城市雕塑的真正意義在於什麼???有誰知道,請大家指點。

七彩柱的意思 代表2005年鄉鎮機構改革前的16個鄉鎮4個辦事處,每根代表一個鄉鎮,共20根。地基是沁陽市地圖的形狀。城市雕塑的真正意義在於什麼?有誰知道,請大家指點。1 美化城市 2 向人們訴說一定的道理 3 宣傳城市的文化和歷史。城市雕塑的意義 作為文化的構成部分,城市藝術代表了這個城市 這個地...

木蘭詩樂府詩集中的市是什麼意思,木蘭詩的意思

名詞動用,原意集市,這裡是買的意思 所謂樂府是 指掌管 的機關。後版來將收集的權民歌也叫 樂府 再後來,文人模仿漢代民歌的詩也稱為樂府。樂府最初是上古時期的 行政機關,秦代以來朝廷設立的管理 的官署,到漢時沿用了秦時的名稱。公元前112年,漢王朝在漢武帝時正式設立樂府,其任務是收集編纂各地民間 整理...

安徽省合肥市屯溪路193號的翻譯是什麼意思

安徽省合肥市屯溪路193號 翻譯是 no.193 tunxi road,hefei,anhui 安徽省合肥市蜀山區屯溪路489號 用英文怎麼翻譯?把你的第一次翻譯全部倒過來就是,像中文 489號屯溪路,蜀山區,合肥市,安徽省 這樣子翻譯!英語地址就是跟中國相反的,從小到大!no.489 tunxi ...