1樓:
i是主語,like是謂語,bing alone是賓語,never是否定詞,不做句子結構。bing alone是動名詞結構,也稱為動分詞結構,在這作為句子的賓語。句子意思:
我從不喜歡孤獨一人!
2樓:匿名使用者
這個結果表明,基因並不是一種(disjointed entities )不連貫的獨立體,這種獨立體是指(parts)一部分基因從染色體的一端(spread out )分散到另一個染色體。
「with parts....to another」是用來修飾 「disjointed entity」的,也就是具體說明這是一種怎麼樣的entity。
至於 spread out,應該是 with sth. done 吧,就是說這個 parts 到底是個怎麼樣的 parts。。。語法上叫什麼名兒我記不清楚。
不過我把句子翻譯了一下,lz自己再看看英文句子 體會一下哦...
說的有點亂,,不好意思。。。
3樓:山寨版
with 修飾的是entities,而那個entities指的就是基因。
spread 要和後面的out 來看,就是分散的意思
parts是說基因的枝節,肯定不是樓上說的基因本身,從英語文法上也不可能是基因本身。
意思大概是:基因不是脫節的實體,(那樣的脫節的實體)只是從染色體的一端伸出枝節聯絡到另外一個染色體。
作者總的意思就是想表達:基因是一個整體的實體,不是染色體之間簡單的通過一個枝節相連,而是一個整體互相關聯的實體
4樓:浙大阿米巴
結果顯示基因並不是組成結構從染色體一端向另一端排布的脫節實體。
with後面修飾的是entities,entities當然指的是基因,基因的parts,應該說的是基因的組成結構,啟動子,編碼區之類的,在染色體上依次排列。所以整句話看來作者應該是想說基因在染色體上不是一個一個脫節地排列,而是相互之間有重疊。parts也有可能說的就是基因,看看上下文吧,應該就是這個意思。
基因不是相互獨立的片段這個事實是早就被證明了,莫非就是這個作者證明的?
劃分句子成分練習,劃分句子成分練習
61.趙州橋高度的技術水平和不朽的藝術價值,充分顯示了我國勞動人民的智慧和力量。技術水平和藝術價值 是主語,顯示 是謂語,智慧和力量 是賓語 高度 不朽 我國勞動人民 都是定語,充分 是狀語。主語是句子裡被陳述的物件,謂語是用來陳述主語的。在一般情況下,主語在前,謂語在後。賓語往往表示動作支配的物件...
詳細地劃分句子成分 小學生的生活快要結束了,我真是戀戀不捨地離開老師呀
整個句子是並列句,由兩個分句組成 1.小學生的生活 是主語 快要結束了 是謂語,2.我 是主語 真是戀戀不捨地離開老師呀 是謂語 小學生對小學生戀戀不捨是什麼症狀?這是童年,並沒有什麼症狀。每個年紀都有每個年紀所愛慕的。人的心理在三歲就開始發育,戀戀不捨只是一種正常的現象,別想太多。根據語境填成語。...
關於劃分句子成分的問題 語文的
1 主語 水 謂語 喚醒了 賓語 我的靈魂 其中我的靈魂中的名詞中心語是靈魂。2 主語 我 謂語 嚇 補語 抱住樹枝。3 主語 太陽的溫暖 謂語 消失了 狀語 完全。4 主語 位子 謂語 是 賓語 小椅子 狀語 很早以前 定語 這個 別人造的 小。句子的成分很好劃分的,你要知道各個成分一般是什麼。通...