得分的英語翻譯得分用英語怎麼說,高考英語翻譯的評分 扣分標準是什麼?

2022-04-02 02:09:37 字數 5704 閱讀 9211

1樓:匿名使用者

翻譯如下

得分根據語境score; account; account for; bull point; goal都可以

例句上半場結束時,雙方均未得分。

at the end of the first half there's no score.

高考英語翻譯的評分/扣分標準是什麼?

2樓:暈啊啊啊啊啊

基礎寫作

一、基礎寫作評分原則

1、本題總分為

15分,按

3個方面給分。

2、評分時,首先根據文章句子結構的準確性,資訊內容的完整性和連貫性

, 初步確定

其所屬檔次,然後以該檔次的要求衡量,確定或調整檔次,最後給分。

3、只能使用

5個句子表達全部的內容。

4、評分時,應注意資訊內容要點、應用詞彙和語法結構的準確性、上下文連貫性及語

言的得體性。

5、拼寫與標點符號是語言準確性的一個方面,評分時,應視其對交際的影響程度予以

考慮。英、美拼寫及詞彙用法均可接受。

6、如書寫較差,以至影響交際,將分數降低一個檔次。

二、內容要點:

(可以有不同的組合)

三、評分標準語言

[**:

z&xx

&k.c

om][

**:學

科網zx

xk]7-8[**

:學科網]

具有很好的語言運用能力;

語法和句子結構準確性高,

詞彙方面使用較好,

只有少許錯誤。[**

:學科網z

xxk]

5-6具有較好的語言運用能力;

語法和句子結構準確性較好,

有一些語法結構

或詞彙方面的錯誤,但不影響理解。

3-4語言運用能力一般;

語法和句子結構基本準確,

語法結構或詞彙方面的錯

誤不影響理解。

1-2語言運用能力較差;

語法和句子結構基本不夠準確,

語法結構或詞彙方面

的錯誤較多,而且影響了對句子意義的理解。

0 語言運用能力很差;

語法、句子結構、

詞彙錯誤很多,

句子意義無法理解。

備註每多或少寫一個句子,扣1分。

內容5 包括了所有資訊內容。

4 包括了大部分資訊內容。

3 包括了基本資訊內容。

2 包括了小部分資訊內容。

1 包括了少許資訊內容。

0 沒有包括所提供的資訊內容。連貫

2 內容連貫,而且結構緊湊。

1.5內容連貫性比較好,而且結構比較緊湊。

1 內容連貫性較差,而且結構不夠緊湊。

0 內容缺乏連貫性,而且結構鬆散。

備註文不對題,給0分。

讀寫任務

一、讀寫任務評分原則

1、本試題總分為

25分,分兩部分給分

①短文概括5分

②主題寫作

20分。

2、強調內容健康,觀點鮮明,說服力強,表述清晰。可參照閱讀材料的內容,但不得

直接引用原文中的句子。3、

評分時,

選根據文章語言的規範、

內容的合適及篇章的連貫性初步確定其所屬檔次,

然後以該檔次的要求衡量,確定或調整檔次,最後給分。

4、語言規範:拼寫與標點符號是語言規範的一個方面,評分時,應視其對交際的影響

程度予以考慮。英、美拼寫及詞彙用法均可接受。

5、如書寫較差,以至影響交際,將分數降低一個檔次。

二、內容要點

1、短文概括:

2、主題寫作:

①歸納完整,表述清晰。

②觀點鮮明,說服力強。

三、各檔次的給分範圍和要求:

讀寫任務的評分標準專案

分值評分標準概括

5按照要求概括了原文的全部主要資訊,沒有增加與原文無關的資訊,沒有照抄原文

的句子。語言結構正確,行文規範。

4 基本按照要求概括了原文的主要資訊,沒有增加與原文無關的資訊,沒有照抄原文

的句子。語言結構正確,行文規範。

3 基本按照要求概括了原文的主要資訊,但包含一些不相關的資訊,有個別句子抄自

原文。語言結構基本正確,行文比較規範。

2 不能按照要求概括原文的主要資訊,包含較多不相關的資訊,有較多的抄襲。語言

結構不夠準確,行文不夠規範。

0-1沒有按照要求概括原文的主要資訊,

基本是不相關的資訊,

大多數句子都抄自原文。

語言結構不準確,行文不規範。寫作

18-20

包含題目所給全部或絕大部分的內容要點。主題明確,內容豐富。

詞彙豐富,用詞得當。能有效運用合適的語言結構,而且沒有(或極少)語法錯誤。

篇章結構的連貫性好。

14-17

包含題目所給全部或絕大部分的內容要點。

主題明確,

個別內容不準確或者不相關。

詞彙較豐富,

有個別用詞錯誤。

較好地運用了合適的語言結構,

有少許的語法錯誤。

篇章結構的連貫性較好。

11-13

包含題目所給全部或絕大部分的內容要點。主題比較明確,個別內容不準確或者不

相關。詞彙較豐富,

有個別用詞錯誤。

較好地運用了合適的語言結構,

有少許的語法錯誤。

篇章結構的連貫性較好。

7-10

包含題目所給的部分內容要點。主題基本明確,有些內容不準確或者不相關。

詞彙有限,有較多的用詞錯誤。語言結構出現較多的語法錯誤。

篇章結構的連貫性一般。

4-6只包含題目所給的個別內容要點。多數內容不相關或者不準確。文章有些地方照抄

源文。詞彙貧乏,有較多的用詞錯誤。大多數的句子出現語法錯誤。

篇章結構的連貫性差。

1-3只包含與題目所給要點內容有關的一些單詞。主題不明確,文章基本照抄原文。

詞彙極其貧乏,基本不能正確用詞。幾乎沒有正確的句子。篇章結構零亂。

0 以下幾種情況,給0分:

1)完全抄襲原文(或其它文章)

2)文不對題

3)只寫一些零散的單詞,完全沒有表達完整的內容

3樓:夕顏不曾改

高考英語翻譯:

單詞拼寫、標點符號、大小寫錯誤累計每兩處扣一分。

語法錯誤每處扣 1 分。每句同類語法錯誤不重複扣分。

譯文沒有用所給單詞,扣 1 分。

4樓:

英語翻譯題的分值各省有各省的安排。並且前幾年一成不變的今年也說不準。關鍵是評分標準。

首先是關鍵的字/單詞有沒有翻譯出來。一般有的後面有說要用到題目所給的短語。這個短語你是否使用正確。。

還有就是句子的語法以及大意。一般而言有一處平常錯誤(比如單詞寫錯了。或者時態錯誤)扣一分。

大意好像扣得多一點。直到扣完為止。

5樓:匿名使用者

得分點:1.高階詞彙書寫正確。

2.短語句型使用恰當。

扣分點:1.語法時態錯誤。

2.單詞拼寫錯誤。

3.書寫不工整。

英語四級翻譯部分的總分是多少?評分標準是什麼?

6樓:

翻譯佔15%,即卷面分為100*15%=15分,報道分為710*15%=106.5分,評分標準分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。

13-15分:譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。

10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。

7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。

4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。

1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。

拓展資料

大學英語四級考試,即cet-4,college english test band 4的縮寫,是由國家教育部高等教育司主持的全國性教學考試。考試的主要物件是根據教育大綱修完大學英語四級的在校專科生、本科生或研究生。大學英語

四、六級標準化考試自2023年末開始籌備,2023年正式實施。 英語四級考試目的是推動大學英語教學大綱的貫徹執行,對大學生的英語能力進行客觀、準確的測量,為提高我國大學英語課程的教學質量服務。

7樓:來自浮山高大威猛的紅蘋果

英語四級翻譯所佔分值比例為15%,即35.5分,

這部分測試學生把漢語所承載的資訊用英語表達出來的能力,在這部分你要達到21.3分為及格,考試時間30分鐘。翻譯題型為段落漢譯英。

翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。四級長度為140-160個漢字。

四級翻譯部分評分標準

標準相關體現在:試卷各部分的設計和命題參照大學英語的教學要求規定的技能和標準,常模參照體現在考後各部分的原始分轉換成報道分時,分別參照各部分的常模。因此,考試既是標準相關又具有常模參照的性質。

四級考試的常模群體選自全國16所高校的約三萬名非英語專業的考生,每次考試等值後的卷面分數都參照常模轉換為報道分。

拓展資料中華考試網

分數解釋

大學英語

四、六級考試是標準相關-常模參照的標準化考試。標準相關體現在:1)試卷各部分的設計和命題參照大學英語的教學要求規定的技能和標準;2)寫作和翻譯部分的閱卷依據評分標準。

常模參照體現在考後各部分的原始分轉換成報道分時,分別參照各部分的常模。因此,考試既是標準相關又具有常模參照的性質。

大學英語

四、六級考試不設及格線。經過等值處理後的原始總分參照總分常模轉換成常模正態分,均值為500、標準差為70,報道總分在220分至710分之間。在將原始分轉換成報道分時,各部分採用不同的分數量表,從而使各部分報道分的簡單相加之和等於報道總分。

採用常模參照旨在保證考試分數解釋的穩定性。考生的任何一次

四、六級考試成績均可在四級或六級常模中找到其百分位位置,即考生成績在相應級別的常模群體中所處的相對位置。考試委員會**上(http://www.

cet.edu.cn)已公佈了總分和各部分的百分位對照表,以供考試成績使用者瞭解考生的相對能力水平

題型結構

大學英語四級和六級的試卷結構、測試內容、測試題型、分值比例和考試時長如下表所示:

8樓:精緻的

英語四級翻譯部分的總分為710分,試卷由寫作、聽力理解、閱讀理解和翻譯四個部分組成。

英語四級翻譯評分標準:

本題滿分為15分,成績分為六個檔次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。評分標準主要有是否準確表達了原文的意思;文字是否通順、連貫;單詞拼寫和語法是否有錯誤。

具體各檔次的評分標準如下:

1、13-15分:譯文準確表達了原文的意思。用詞貼切,行文流暢,基本上無語言錯誤,僅有個別小錯。

2、10-12分:譯文基本上表達了原文的意思。文字通順、連貫,無重大語言錯誤。

3、7-9分:譯文勉強表達了原文的意思。用詞欠準確,語言錯誤相當多,其中有些是嚴重語言錯誤。

4、4-6分:譯文僅表達了一小部分原文的意思。用詞不準確,有相當多的嚴重語言錯誤。

5、1-3分:譯文支離破碎。除個別詞語或句子,絕大部分文字沒有表達原文意思。

減壓的英語怎麼說,減壓英語翻譯

release the pressures to release pressure release 釋放 pressure 壓力 depressurize 參考 減壓英語翻譯 減壓 ji n y bai 釋義 de pression de press reduce pressure relax th...

樹枝用英語怎麼說,樹枝的英語翻譯 樹枝用英語怎麼說

branch 樹幹以外的長著花果樹葉的 樹枝spray 用作裝飾的 小樹枝,小花枝twig 小細枝,小樹枝 bough 大樹枝 branch 英 br nt 美 br nt 詳細釋義 branchn.樹枝 分支 分部 分行 分店 部門 分支機構twign.細枝 小枝 嫩枝 boughn.大樹枝 ra...

水泥的的英語翻譯水泥的用英語怎麼說

水泥的 詞典 concrete 例句 可用不同的新增劑去控制水泥的密度 凝固時間 強度和流動效能。various additives are used to control density,setting time,strength and flow properties.cementn.水泥 膠合...