塞下曲六首(其三)李白翻譯,塞下曲六首其一 作者李白的怎麼翻譯

2022-02-27 23:24:12 字數 789 閱讀 2444

1樓:介曼青

五月的天山雪花仍在飄灑,看不見花朵開放,只有骨刺骨的寒冷嚴寒,笛子吹著遮陽柳的曲調又何處尋覓,楊柳青青的天春天白天隨金鼓之聲作戰,晚上趁著馬頭安眠。

塞下曲六首其一 作者李白的怎麼翻譯

李白塞下曲其三表達的思想感情和藝術手法 5

2樓:皓凌

李白塞下曲其三表達了作者為能夠報效國家和民族而感到自豪和滿足,願意功成身退,歸隱林泉的素志和生活情趣。詩人願「濟蒼生,安社稷」,「願為輔弼」。

藝術手法上,寫「駿馬」實際上是寫駕馭駿馬的健兒們,馬壯是為了借喻兵強;從「辭漢月」到「破天驕」,即從軍隊出發到克敵制勝,是一個極大的轉折。「插羽」,鞍上箭。「天驕」,匈奴曾自稱「天之驕子」,這裡泛指敵人。

從「彎弓」到「插羽」,瞬間就完成了這樣一個大轉折,省掉了多少鏖戰情節和廝殺場面的描寫,足見佈局的簡潔,筆法的洗煉。

全詩為:

塞下曲六首(其三)

駿馬似風飆,鳴鞭出渭橋。

彎弓辭漢月,插羽破天驕。

陣解星芒盡,營空海霧消。

功成畫麟閣,獨有霍嫖姚。

這首詩前六句為總的鋪敘以引出結尾兩句的感慨。在前六句中,前三句描繪出師時的雄壯,後三句妝摹破敵時的英威。這一組詩與其他許多初、盛唐邊塞詩一樣,以樂觀高亢的基調和雄渾壯美的意境反映了盛唐的精神風貌。

塞下曲六首(其一) 作者:李白 的古詩翻譯!

塞下曲六首(其一) 作者:李白 的古詩翻譯! 5

塞下曲六首其一表現了作者怎樣的思想感情

註釋 天山 指祁連山。折柳 即 折楊柳 古樂曲名。金鼓 指鑼,進軍時擊鼓,退軍時鳴金。譯文 五月的天山仍是滿山飄雪,只有凜冽的寒氣,根本看不見花草。只有在笛聲 折楊柳 曲中才能想象到春光,而現實中從來就沒有見過春天。戰士們白天在金鼓聲中與敵人進行殊死的戰鬥,晚上卻是抱著馬鞍睡覺。但願腰間懸掛的寶劍,...

有什麼描寫動物的古詩六首謝謝了,大神幫忙啊

描寫馬 房兵曹胡馬詩 杜甫 胡馬大宛名,鋒稜瘦骨成。竹批雙耳峻,風入四蹄輕。所向無空闊,真堪託死生。驍騰有如此,萬里可橫行。描寫牛 李綱 病牛 耕犁千畝實千箱,力盡筋疲誰復傷?但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽。描寫蟬 蟬 李商隱 本以高難飽,徒勞恨費聲。五更疏欲斷,一樹碧無情。薄宦梗猶泛,故園蕪已平。...

《贊漢字》誰知道整首詩?贊漢字的詩,要六首

從某些方面看,中國文字是一種原始的文字,他通過極端保守的方法得以流傳至今。它的使用並不便利,反而存在極大的困難。中國人要花10年到50年的時間來掌握文字中的40000個單字,但這些單字不是字母,是具有意義的單字,換而言之,他們所花費的時間,等於我們 西方人 掌握40000個概念或掌握40000個單詞...