一針見血的英文翻譯,一針見血 英文怎麼說

2022-02-20 20:08:56 字數 899 閱讀 2656

1樓:匿名使用者

文縐:you got the point

口語:got the point

更隨便的口語:right on

2樓:匿名使用者

to the point或者right to the point 這個是口語的

cut to the chase 暗喻 書面語 聽起來比較好聽

3樓:匿名使用者

hit the nail on the head。

望採納!

一針見血 英文怎麼說

4樓:

definitely 精確地

5樓:匿名使用者

hit the nail on the head ;pierce to the truth with one pertinent remark.

6樓:青史紅塵

quite a shot

一個單詞的話:

excellent

definitely

absolutely 等也可以使用。

她說話一針見血翻譯

7樓:匿名使用者

she talks (speaks) right on the point. right on the point 就是切中要害的意思。

8樓:an狩獵神

你好,翻譯是she spoke straight from the shoulder!

9樓:靜坐庭前看流年

what she said was to the point

用一針見血造句,一針見血造句(說話直截了當,切中要害)

老師對我的評價一針見血,我立馬就知道了自己的缺點。1 王老師批評社會的醜惡現象往往是一針見血。2 他腦筋清楚,邏輯觀念又強,分析問題往往一針見血。3 他一針見血地指出公司的弊端,得到大家一致的讚許。老師一針見血的指出了我的問題。一針見血造句 說話直截了當,切中要害 他雖然話不多,但總能一針見血的指出...

女子有時候說話一針見血,說明她是怎樣的人

說明那個女子思路分明,她看問題很透徹,可以一眼看到問題的本質和真相,所以她說話就會說到真正的問題所在。一針見血。一個女子說話老是一針見血,說明她在什麼城市家庭環境下生活?這隻能說明她看事比較準又能很好地表達出來。紅樓夢人物賞析 天蠍座是一個什麼樣的人 天蠍座的女孩表面無法琢磨,內心卻有各種各樣的強烈...

一針見血從容鎮定愁眉不展笑逐顏開旁若無人誇誇其談

嚴格講,一個也沒有!引申的想一想,語重心長勉強算吧 雖然這個詞的本意沒有喜愛和讚許的意思,但是能語重心長的教導別人,說明對那個人至少是不討厭,甚至是喜愛和讚許的。所以才會語重心長的教導他。什麼是感情?好的感情,不過就這三個字 感情一般解釋為對外界刺激的比較強烈的心理反應 動作流露,同時也表示對人或事...