翻譯 方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民謝謝了,大神幫忙啊

2021-08-01 18:46:21 字數 915 閱讀 8056

1樓:blackpink_羅捷

一個縱橫六七十里或者五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。

此句出自《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》選自《論語·先進》篇,標題為後人所加。文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個**「言志」的一段話。生動再現了孔子和學生一起暢談理想的情形。

子路的輕率急躁,冉有的謙虛,公西華的委婉曲致,曾皙的高雅寧靜,給人留下極其深刻的印象。是一段可讀性很強的文章。

擴充套件資料:

原文節選:

夫子哂(shěn)之。

「求,爾何如?」

對曰:「方六七十,如五六十,求也為之,比(bì)及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子。」

「赤,爾何如?」

對曰:「非曰能之,願學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,願為小相焉。」

「點,爾何如?」

鼓瑟希,鏗(kēng)爾,舍瑟而作,對曰:「異乎三子者之撰。」

譯文:孔子 (對著他)微微一笑。

「冉有,你怎麼樣?」

(冉有)回答說:「 一個縱橫六七十 裡或者五六 十里的國家,如果讓我 去治理,等到三年,就可以 使老百姓富足起來。至於禮樂教化,那就得等待君子來推行了。"

「公西華 ,你怎麼樣?」

(公西華)回答說:「我 不敢說能做 到什麼,但願意學 著做些東西。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會盟及朝見 天子的 時候 ,我願意穿 著禮服, 戴著禮帽,做一個小小的司儀。」

「曾皙,你怎麼樣?」

(曾皙) 彈瑟的聲音漸 漸稀疏 下來 ,鏗的 一聲,放下瑟直 起身來 ,回答說: 「我和他們三人為政的才 能不一樣。" 孔子說:"那有什 麼關係呢 ?也說說你的志向。

2樓:陌言

方圓六七十里或五六十里的小國家,如果由我來治理,等到三年,可以使人人富足。

六七十的老頭打十幾歲的女孩算不算犯法

屬於犯法。向公安機關報案,沒有造成傷害的,按照 治安管理處罰法 規定,可以酌情予以治安拘留。治安管理處罰法 規定 第四十三條 毆打他人的,或者故意傷害他人身體的,處五日以上十日以下拘留,並處二百元以上五百元以下罰款 情節較輕的,處五日以下拘留或者五百元以下罰款。有下列情形之一的,處十日以上十五日以下...

我國六七十年代生活中有許多票證,如 糧票,油票,為什麼會有這些票證

他們的出現,就是計劃經濟的產物。一個特殊時期的象徵。請告訴我關於糧票,布票,油票之類的票,是不是用工資買的?還有關於糧票,布票,油票之類的票的故事.謝謝 你說的這些基本上是不用工資買的,是按照人頭配額發放的,城鎮戶口的居民品種多一些,農村居民就要少一些。那個時代是物資匱乏的時代,為了能夠抑制投機倒把...