1樓:阿梅達
「駅の前」與「駅前」意思基本一致,可是使用上有些區別。「駅の前」指所在位置是在車站的前面;而「駅前」往往指的是一個地名或公共汽車站名。就像我們常說「站前路」,而不說「車站的前面路」一樣。
2樓:匿名使用者
駅前:語感上是車站前面附近的一塊地方
例:駅前たくさんのレストランがある。
駅の前:語感上是比較具體的,就是車站前面
例:駅の前で待ってるよ。
3樓:
駅:電車站,火車站。(不含汽車站)
「駅の前」是火車站前面。」の」強調」駅」
「駅前」是火車站周圍。
有的時候、一様的意思。但駅前範囲有點大。
4樓:博一通
具體區別是:
駅の前;是車站的前面;而駅前是指車站的周圍,附近。區別還是比較明顯的。
5樓:氷河
意思基本一樣,就像中文一樣,有很多種說法
駅の前:車站的前面
駅前:車站前
6樓:匿名使用者
駅の前 指的是車站的前方
駅前 車站前邊一帶都可以叫駅前
7樓:彼岸de庸人
沒有具體區別。
在表達上前者屬於書面正式場合,而後者屬於口語,比較隨意。
8樓:匿名使用者
支援 「 博一通」 說的,兩詞區別明顯。
9樓:
駅の前:車站的前面
駅前:車在旁邊
10樓:匿名使用者
我看這裡全是亂說的,不懂裝懂的,沒辦法,我來給你正確答案吧。
駅の前:這個就指的是車站的前面!!非常明確!!
駅前:這個指的是以車站為圓心的一個範圍,也就是車站一帶的地方,都叫「駅前」,這是一個範圍!!
日語 前 的前面可以直接加名詞嗎,是 駅前 還是 駅の前
11樓:帥
不可以,要加の,比如這個駅前和駅の前的意思完全不一樣。
「駅前」的意思是「車站周邊的場所」,而「駅の前」指的是方位上的「車站的前方」。
私は 駅で 森さんに 會いました。一句中,駅後面為什麼加で而不是加に?
12樓:匿名使用者
日語裡的助詞で,其中一個意思就是:表示動作,作用的地點
私は駅で森さんに會いました。 這裡的で強調的就是會い的地點。
其實に也有 表示動作,作用的地點 的意思,所以這裡的駅で 可以和 駅に 互換的。
13樓:匿名使用者
で(表示動作、作用進行的場所、場面)在…。
駅の前で待ち合わせよう
に(表示存在的場所)在…。
庭に池がある
想問一下口袋妖怪太陽裡mega石包括前幾作嗎
你好,口袋妖怪日月中,能獲得的mega石只有 耿鬼進化石,妙蛙花進化石,噴火龍進化石x,噴火龍進化石y,水箭龜進化石,巨鉗螳螂進化石,凱羅斯進化石,化石翼龍進化石,路卡利歐進化石,袋獸進化石,暴鯉龍進化石,阿勃梭魯進化石,胡地進化石,烈咬陸鯊進化石,勾魂眼進化石,巨金怪進化石,巨牙鯊進化石,呆殼獸進...
我想問一下大家,傳銷是通過什麼來傳的,我前幾天遇到了賣安利產品的人,她跟我說賣安利產品可以賺錢
安利跟傳銷類似,不同的是安利經過合法註冊而已,他們也分等級,所謂的投資就是你自己掏錢買安利的產品再賣給你的親朋好友,或者介紹你親朋好友加入,你能得到公司的獎勵和提成。也有開實體店專賣安利產品的,後果基本都以悲劇收場。當你達到某個等級,他會規定每月銷售一定數量的產品,不然就會將級 安利可以說是直銷。之...
想問一下,稱呼上的區別。例如 1 老王老李老張與李哥王哥張哥,李大哥王大哥張大哥,他們之間有什麼稱
主要區別在於各地方的風俗習慣稱謂不同,二是不同的是年齡上的區別,老王車王哥這兩者的區別在於老王比王哥要更隨便一些,關係要更鐵一些,叫王哥嘛主要體現更客氣一些,如果加上王大哥的話,那就更好的體現兩者年齡上差距較大。看稱呼人所處情況 平輩又年紀稍大就可以老張老李的叫 如果年齡稍長就可以張哥李哥的叫 至於...