1樓:匿名使用者
scream [skri:m]
vi. 尖叫;呼嘯;發出尖銳刺耳的聲音;令人觸目驚心vt. 尖聲喊叫;大叫大嚷著要求
n. 尖叫聲;尖銳刺耳的聲音;極其滑稽可笑的人shriek [ʃri:k]
vi. 尖叫;促人注意
vt. 尖聲發出
n. 尖聲;尖銳的響聲
2樓:匿名使用者
①cry[krai]
vt. 叫喊;尖叫
②shout [ʃaut]
vi./ vt. 呼喊;喊叫;大聲說;尖叫③yell [jel]
vi. 大叫,叫喊,尖叫
④exclaim [ik'skleim]
vi. 呼喊,驚叫;大聲叫嚷
⑤shriek [ʃri:k]
vi. 尖叫;促人注意
vt. 尖聲發出
⑥scream [skri:m]
vi. 尖叫;呼嘯;發出尖銳刺耳的聲音;
vt. 尖聲喊叫;大叫大嚷著要求
n. 尖叫聲
其中shriek 和scream 主要指因害怕和恐懼尖叫希望能幫到你!也希望能夠被採納,o(∩_∩)o~
3樓:白衣奶爸
scream
[skrim]
發出尖叫聲
詞性是動詞;名詞
希望我的回答對您有幫助,祝好!
及時採納,謝謝。
4樓:朽木的鈴鐺
cry!有尖叫的意思!
scream也是尖叫
希望採納~
英語「達人」怎麼說?直接是talent麼?還有怎麼用英語解釋「達人」?
請幫我辦理一下 這句話用英文怎麼說?特此請教各位英語達人,煩請用翻譯器翻譯的繞道而行,謝謝!
5樓:
please help me to handle this.
如有疑問,請繼續問。希望可以幫到你
6樓:
help 作謂語的時候後面不能加不定式 (to do ...),合乎英文習慣的正確說法是:
could you help me handle it?
更口語的說法是:could you help me take care of this? 或:could you take care of it for me please?
7樓:寫意
能說具體是哪個情況嗎? "辦理" 這一詞的意思太廣泛了, 沒有語境很難翻譯清楚.
8樓:匿名使用者
please help me to deal with this
9樓:匿名使用者
please help me to handle this
英語專業考研的問題,請教各位英語專業的前輩們講點經驗和建議
我也是英語專業的學生,今年也打算考研。我準備跨專業考教育學下面的英語課程方向,這個方向出來可以當老師的,我們班主任就是這個方向出來的,他現在教的是大學英語,不知你是否有意向當老師,僅供參考!建議抄可以考法律碩士,這個方向近幾年很吃香,英語專業加上法律碩士學 位以後就業前景很好 還可以準備心理學。這幾...
請問各位這句話用英語得怎麼說
please contact local dhl customer service as soon as possible,to tell them there is a package which need their assistance to customs clearance.i ve be...
用英語讀作,87用英語怎麼讀?
如果單純是一個日期 1902 8 7 可以讀作 august 7 seven ni een o two 如果是在一個句子或者段落裡,也可以表達為 on the 7th day of august in the year 1902 希望能幫到你 august 7th of the year ni ee...