1樓:一刀見笑
his habit half in and half out of the door』 cor one or two
一首英文歌曲翻譯成中文歌詞中有迷跌香,香草心,是什麼歌名?
這是什麼英文歌?如下為歌詞翻譯 10
2樓:特別親密
i can sing a rainbow
有哪些英文歌曲翻譯成中文名特別接地氣
3樓:此間的鐵甲
i just called to say i love you **訴衷情
my heart will go on 我心永恆
more than i can say 愛在心頭口難開
right here waiting 此情可待
stranger in moscow 莫斯科遊子
如果是搞笑,很多
《wake me up when september ends》 一覺睡到國慶節
《hotel california》 加州招待所
《take me home, country road》 我回家走國道~
《princess of china》 還珠格格
《morningrise》 晨勃
《who the **** arctic monkeys》 你才北極猴,你全家都北極猴
有一首英文歌,裡面的有一句歌詞翻譯過來是你現在在哪,這首歌是什麼
4樓:匿名使用者
這首歌是《faded》,其中一個女聲不斷在重複一句歌詞,where are you,now?(你現在在哪兒)。歌詞如下:
you were the shadow to my life,did you feel us
another start,you fade away
afraid our aim is out of sight,wanna see us,alive
where are you now,where are you now
where are you now,was it all in my fantasy
where are you now,were you only imaginary
where are you now,atlantis
under the sea,under the sea
where are you now,another dream
the monster's running wild inside of me
i'm faded,i'm faded,so lost i'm faded
i'm faded,so lost i'm faded,these shallow waters never met
what i needed,i'm letting go
a deeper dive,eternal silence of the sea
i'm breathing,alive
where are you now,where are you now
under the bright,but faded lights,you set my heart on fire
where are you now,where are you now
another dream,another dream,another dream,another dream
where are you now,atlantis
under the sea,under the sea
where are you now,another dream
the monster's running wild inside of me
i'm faded,i'm faded,so lost i'm faded
i'm faded,so lost i'm faded
擴充套件資料
歌曲鑑賞
《faded》是一首以電音的基本旋律作為主體輔樂的曲子,在經過原作者的調和下融入了空靈的女聲,使得電音的旋律在女聲的演繹下更加夢幻動人。在融入鼓點**如同火焰一般炙熱的說唱後,使得空靈的女聲有了更加強勢的依靠,讓電音的燃點更足,讓曲子的張力更加明顯,讓多變的男女聲強弱配合更加富有節奏美感。
5樓:殤總盪漾
應該是這個faded
you were the shadow to my light你是我生命光亮中的一道暗影
did you feel us
你能感受彼此的存在嗎?
another start
下一個開始
you fade away
你的身影漸漸模糊
afraid our aim is out of sight害怕我們的目標逝於視野之外
wanna see us
只希望我們都能
alive
好好活著
where are you now
此刻你在**?
where are you now
此刻你在**?
where are you now
此刻你在**?
was it all in my fantasy難道這一切都只是我的幻境?
where are you now
此刻你在**?
were you only imaginary你只是我的幻想?
where are you now
此刻你在**?
atlantis
亞特蘭蒂斯
under the sea
沒於汪洋
under the sea
沒於汪洋
where are you now
此刻你在**?
another dream
又一場夢境
the monsters running wild inside of me
慾望的野獸在我心底徘徊
i'm faded
我已無力
i'm faded
我已無力
so lost i'm faded
如此迷茫 我已無力
i'm faded
我已無力
so lost i'm faded
如此迷茫 我已無力
these shallow waters never met這淺灘水域從未有
what i needed
我需要的你
i'm letting go
我學著放手
a deeper dive
潛入海底
eternal silence of the sea無盡的沉默於海中
i'm breathing
我依然呼吸著
alive
還活著where are you now
此刻你在**?
where are you now
此刻你在**?
under the bright
6樓:匿名使用者
you raise me up——westlife是不是這個
7樓:匿名使用者
那現在是什麼歌啊?名字呢?
這首是一首英文歌的中文翻譯 叫什麼名字
8樓:樂樂
l-l-love blondfire 就是這首歌! **情緣裡面的插曲
9樓:匿名使用者
10樓:匿名使用者
朋友,這樣很難找的哦!
一首英文歌 翻譯過來是 陌生人 那首歌是什麼名字
11樓:匿名使用者
是 soler 的歌嗎,找了一下就看到他們唱的陌生人
12樓:匿名使用者
為愛沉迷英文名:robert palmer-addicted to love最熟悉的陌生人英文名:gotye - somebody that i used to know
13樓:whatever_琦
stranger -- michael jackson
求一首英文歌(有一句歌詞中有好幾種花)
14樓:匿名使用者
parsley,sage,rosemary & thyme
歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
歌曲名稱:scarborough fair ----- 莎拉 布萊曼(sarah brightman)
電影《畢業生》的插曲
----斯卡堡集市(scarborough fair,也譯作「斯卡布羅集市」),著名英文金曲,原來是一首民歌。2023年,保羅·西蒙從一位英國民歌手,馬丁·卡西那裡學會了這首歌的旋律,加工成了現在的「斯卡堡集市」,併成為永恆的暢銷金曲。
歌詞:are you going to scarborough fair?
parsley, sage, rosemary and thyme
remember me to one who lives there
he once was a true love of mine
tell him to make me a cambric shirt
parsley, sage, rosemary and thyme
without no seams nor needle work
then he'll be a true love of mine
tell him to find me an acre of land
parsley, sage, rosemary and thyme
between salt water and the sea strands
then he'll be a true love of mine
tell him to reap it with a sickle of leather
parsley, sage, rosemary and thyme
and gather it all in a bunch of heather
then he'll be a true love of mine
are you going to scarborough fair?
parsley, sage, rosemary and thyme
remember me to one who lives there
he once was a true love of mine
中文翻譯:
斯卡布羅集市/頌歌
你要去斯卡布羅集市嗎?
那裡有醉人的香草和鮮花
那香味讓我想起一位住在那裡的姑娘
我曾經是那麼地愛她
請讓她為我做一件麻布的衣裳
(山坡上那片綠色的叢林中)
歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(順著麻雀在雪地上留下的一行腳印)
沒有接縫也找不到針腳
(在毯子下面找到一個山的孩子)
那才是我心愛的姑娘
(他睡得正香聽不到山下進軍的號角)
請她為我找到一畝土地
(山坡上落葉稀疏)
歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(洶湧的淚水沖洗著大地)
座落在海水和海灘之間
(一個士兵正在擦拭手中的槍)
那才是我心愛的姑娘
請她用皮做的鐮刀收割莊稼
(戰鬥激烈,紅衣士兵衝向敵陣)
歐芹、鼠尾草、迷迭香和百里香
(將軍命令士兵殺死敵人)
再用石南草札成一堆
(戰爭的目的早已被遺忘)
那才是我心愛的姑娘
你要去斯卡布羅集市嗎?
那裡有醉人的香草和鮮花
那香味讓我想起一位住在那裡的姑娘
我曾經是那麼地愛她
一首英文歌曲 求中文翻譯
你曾經是我的所有。你曾經是我的全部。求大神翻譯一首英文歌 石磊傑克遜 比生命更重要。這裡是你的故事,讓我們開始水的罰款,拜託在潛水未來在這裡,它的權利在你的眼前。一步一步一步你是你的路上歡迎來到光明的一天你不知道,感覺很好,能活著。時間的改變無處不我們會做夢,和我們敢嗎就你的門是敞開著感覺今天的節奏...
有首英文歌曲裡面有句中文翻譯的歌詞是可以飛的更高誰知道是什麼歌
i believe i can fly cry on my shoulder?有一首英文歌裡面的一句歌詞翻譯成中文是三思而後行,這是什麼歌?有一首英文歌,一個男的唱的,裡面我記住了幾句譯成中文的歌詞,誰知道這是什麼歌 我的奶奶怎麼 bigbang的fashionbaby 有一首英文歌曲,有一句歌詞的...
請英語專業的高手翻譯一下英文歌曲
那個left是 翻譯成離開 接著的翻譯為 手上的戒指.腳趾上的指甲油 不曉得怎麼表的好 與你同行 你不適合蜷縮在一個角落裡 其實像上面那個翻譯也行 但每必要隻字翻譯 但我能感覺得到你就是我的 手上的戒指.腳趾上的指甲油 你悄然離開.沒有告訴任何人 下次再來 今天沒時間了 你可以贏,如果你想 你包裝的...