1樓:匿名使用者
《朝花夕拾》是魯迅所寫的唯一一部回憶散文集,原名《舊事重提》。
朝花夕拾原名是什麼,為什麼要把它改名? 5
2樓:小白家裡小白
魯迅將故事集的原名《舊事重提》改為《朝花夕拾》,不僅在於更為形象,富於詩意,從而增加了文學色彩,文學性和藝術性更高,更符合文學作品題目的要求,還在於作者回憶他的童年的時候,雖然時光已經逝去,記憶以不那麼清晰,但仍然有許多美好、值得留戀的事情,讓人難以忘懷。
《朝花夕拾》是魯迅所寫的唯一一部回憶散文集,原名《舊事重提》,《朝花夕拾》是魯迅後來修改的名字,一向得到極高的評價。
「朝」表示早年時候,「夕」表示晚年時期,意思是早上的花晚上來撿,這裡指魯迅先生在晩年回憶童年時期、少年時期、青年時期的人和事。魯迅先生說,這些文章都是「從記憶中抄出來」的「回憶文」。
本書為魯迅一九二六年所作回憶散文的結集,共十篇。前五篇寫於北京,後五篇寫於廈門。
擴充套件資料:
經典哲理童話《小約翰》完成於2023年,堪稱「19世紀的《小王子》」,一經出版便風靡歐洲。魯迅稱譽其為「無韻的詩,**的童話」,並借其拒評諾貝爾文學獎提名。近日,《小約翰》的中文新譯本由長江文藝出版社推出,用現代的語言重新為讀者介紹這部被稱為「《小王子》姊妹篇」的經典童話。
《小約翰》影響了中外很多作家,魯迅就是其中之一。一個世紀前,魯迅發現、翻譯《小約翰》,並借其拒評諾貝爾文學獎提名,又在《小約翰》影響下,催生創作了自己唯一暖意的作品集《朝花夕拾》。
2023年,日本留學的魯迅,偶然在東京書店買來的德文文學雜誌中發現了《小約翰》,非常喜愛。20年後,魯迅克服重重困難將該書譯為中文出版(首印於一九二八年一月,北京未名社出版),為中國讀者送上一份精美的精神食糧。
魯迅認為,《小約翰》「是一篇『象徵寫實底童話詩』。無韻的詩,**的童話。因為作者的博識和敏感,或者竟已超過了一般**的童話了……我也不願意別人勸我去吃他所愛吃的東西,然而我所愛吃的,卻往往不自覺地勸人吃。
看的東西也一樣,《小約翰》即是其一,是自己愛看,又願意別人也看的書。」書稿出版後,魯迅多次撰文「《小約翰》是一本好書」,希望它能受到重視,並能對中國文學產生積極影響。
2023年,劉半農受瑞典漢學界之託,準備推薦魯迅為諾貝爾文學獎候選人,劉半農託臺靜農徵詢魯迅意見,魯迅婉言謝絕了。
回信說:「靜農兄:請你轉致半農先生,我感謝他的好意,為我,為中國。
但我很抱歉,我不願意如此。諾貝爾賞金,梁啟超自然不配,我也不配,要拿這錢,還欠努力。世界上比我好的作家何限,他們得不到。
你看我譯的那本《小約翰》,我**做得出來,然而這作者就沒有得到。」(魯迅2023年9月25日致臺靜農信)
著名魯迅研究學者孫鬱在《一個童話》裡說:「這一本書,直接催生他的《朝花夕拾》,我甚至覺得,那篇《從百草園到三味書屋》,便是他譯過《小約翰》後的一種自我追憶。」
新華網——它催生魯迅的《朝花夕拾》
3樓:公冶同書宰念
是研究魯迅
早期思想和生活以至當時社會的重要藝術文獻,文筆深沉雋永,但其中有關中國風俗和瑣事太多,是「回憶的記事」〔《三閒集·〈自選集〉自序》〕。這些篇章。」魯迅在一九三四年十二月二日致增田涉的信中,於一九二八年九月由
北京未名社初版,生動了描繪了清末民初的生活畫面本書為魯迅一九二六年所作回憶散文的結集。」
本書中的《從百草園到三味書屋》,請譯出補進去。書的封面為陶元慶所繪。最初以《舊事重提》為總題目陸續發表於《莽原》半月刊上:
「只有《藤野先生》一文,列為作者所編的《未名新集》之一。一九二七年七月,提到增田涉和佐藤
春夫合譯《魯迅選集》時說,還是割愛為好,《範愛農》寫法較
差。一九三二年九
月第三版改由上海北新書局重排出版、《範愛農》等篇被選入中學語文課
本,魯迅在
廣州重新加以編訂,譯出來也好:「《朝花夕拾》如有出
版處所,註釋一
多,不多加註釋恐不易看懂,是中國現代散文
中的經典作品,並添寫《小引》和《後記》,魯迅在一九三四年四月十一日致增田涉信中說。
關於翻譯本書,改名《朝花夕拾》。一九二九年二月再版,比較完整地記錄了
魯迅從幼年到青年時期的生活道路和經歷。
這十篇散文,後五篇寫於廈
門、《藤野先生》,共十篇,讀起來又乏味了。前五篇寫於北京
4樓:櫻桃小果
因為作者覺得《朝花夕拾》更好一點。原名《舊事重提》為作者最初完稿時的名字,比較適合於書中的每個故事單獨發表於報紙雜誌,比較隨意,重在給讀者一種親近感,象在讀故事一般。而待作者將所有故事加以整合出書後,就上升到了新的高度,重在文學價值和藝術性,為文集起一個恰當而又優美的名字是必然。
朝花夕拾,既含有舊事重提的回憶之意,又有作者對過去時光的懷念之情。
5樓:山本一江
《朝花夕拾》原名《舊事重提》,《朝花夕拾》「朝」——早晨,夕——晚上,即早晨的花晚上採下來。魯迅一九二六年所作回憶散文的結集,共十篇。前五篇寫於北京,後五篇寫於廈
門。最初以《舊事重提》為總題目陸續發表於《莽原》半月刊上。一九二七年七月,魯迅在
廣州重新加以編訂,並添寫《小引》和《後記》,改名《朝花夕拾》,於一九二八年九月由
北京未名社初版,列為作者所編的《未名新集》之一。一九二九年二月再版。一九三二年九
月第三版改由上海北新書局重排出版。書的封面為陶元慶所繪。
這十篇散文,是「回憶的記事」〔《三閒集·〈自選集〉自序》〕,比較完整地記錄了
魯迅從幼年到青年時期的生活道路和經歷,生動了描繪了清末民初的生活畫面,是研究魯迅
早期思想和生活以至當時社會的重要藝術文獻。這些篇章,文筆深沉雋永,是中國現代散文
中的經典作品。
關於翻譯本書,魯迅在一九三四年四月十一日致增田涉信中說:「《朝花夕拾》如有出
版處所,譯出來也好,但其中有關中國風俗和瑣事太多,不多加註釋恐不易看懂,註釋一
多,讀起來又乏味了。」魯迅在一九三四年十二月二日致增田涉的信中,提到增田涉和佐藤
春夫合譯《魯迅選集》時說:「只有《藤野先生》一文,請譯出補進去,《範愛農》寫法較
差,還是割愛為好。」
魯迅在《小引》中說:
前天,已將《野草》編定了;這回便輪到陸續載在《莽原》上的《舊事重提》,我還替他改了一
個名稱:《朝花夕拾》。帶露折花,色香自然要好得多,但是我不能夠。便是現在心目中的離奇和蕪
雜,我也還不能使他即刻幻化,轉成離奇和蕪雜的文章。或者,他日仰看流雲時,會在我的眼前一閃
爍罷。我有一時,曾經屢次憶起兒時在故鄉所吃的蔬果:菱角、羅漢豆、茭白、香瓜。凡這些,都是極
其鮮美可口的;都曾是使我思鄉的蠱惑。後來,我在久別之後嚐到了,也不過如此;惟獨在記憶上,
還有舊來的意味存留。他們也許要哄騙我一生,使我時時反顧。
6樓:匿名使用者
原名《舊事重提》,《朝花夕拾》重在文學價值和藝術性,為文集起一個恰當而又優美的名字是必然。朝花夕拾,既含有舊事重提的回憶之意,又有作者對過去時光的懷念之情。而《舊事重提》比較適合於書中的每個故事單獨發表於報紙雜誌,比較隨意,重在給讀者一種親近感,象在讀故事一般。
7樓:易經_風水_改運
改名你可以直接通過邵長文免費起名**,這裡面的資源非常龐大,那你選個夠。
向你《朝花夕拾》向你推薦《朝花夕拾》
通過我前後心境的對比表達了對封建社會的反感和批判 無常 通過無常這個 鬼 和現實中的 人 對比,深刻地刻畫出了現實生活中某些 人格 不如 鬼格 的人的醜惡面目 狗 派派 論壇為您解答 付費內容限時免費檢視回答 朝花夕拾 為魯迅一九二六年所作回憶散文的結集,共十篇。前五篇寫於北京,後五篇寫於廈門。最初...
《朝花夕拾》摘抄,朝花夕拾摘抄賞析
每看見小學生歡天喜地地看著一本粗細的 兒童世界 之類,另想到別國的兒童用書的精美,自然要覺得中國兒童的可憐。但回憶起我和我的同窗小友的童年,卻不能不以為他幸福,給我們的永逝的韶光一個悲哀的弔唁。我們那時有什麼可看呢,只要略有圖畫的本子,就要被塾師,就是當時的 引導青年的前輩 禁止,呵斥,甚而至於打手...
《朝花夕拾》原名《舊事重提》,是魯迅的回憶性散文,一共收了
阿長與 山海經 懷念長媽媽 本文通過記敘 我 兒時與長媽媽相處的八件事,刻畫了一位雖然沒有文化 粗俗 好事,但心地善良,樂於助人,對生活有著美好希望,熱心幫助孩子解決疑難的普通保姆形象,表達了作者對長媽媽的尊敬 感激和懷念,祝願之情 朝花夕拾 原名 舊事重提 是魯迅的回憶性散文集,請簡介一下其中的一...