1樓:發了瘋的大榴蓮
譯文:那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴裡。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。
出自《國風·衛風·氓》。
整段是桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚。于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可脫也!女之耽兮,不可脫也 。
2樓:您輸入了違法字
意思是:有時亦可形容感情,如果是女子對心上人說的話,隱含的表達意思是女子在等待心上人回頭是岸,也告誡心上人不要變心,勿忘初心。
氓先秦:佚名
氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。(爾 一作:尓)
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女兮!無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
譯文憨厚農家小夥子,懷抱布匹來換絲。其實不是真換絲,找個機會談婚事。送郎送過淇水西,到了頓丘情依依。不是我願誤佳期,你無媒人失禮儀。望郎休要發脾氣,秋天到了來迎娶。
爬上那垛破土牆,遙向復關凝神望。復關遠在雲霧中,不見情郎淚千行。情郎即從復關來,又說又笑喜洋洋。你去卜卦求神仙,沒有凶兆心歡暢。趕著你的車子來,為我搬運好嫁妝。
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴裡。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
桑樹葉子落下了,枯黃憔悴任飄搖。自從嫁到你家來,三年窮苦受煎熬。淇水茫茫送我歸,水濺車帷溼又潮。我做妻子沒差錯,是你男人太奸刁。反覆無常沒準則,變心缺德耍花招。
婚後多年守婦道,繁重家務不辭勞。起早睡晚不嫌苦,忙裡忙外非一朝。誰知家業已成後,漸漸對我施凶暴。兄弟不知我處境,個個見我哈哈笑。靜下心來細細想,獨自傷神淚暗拋。
當年發誓偕白頭,如今未老心先憂。淇水滔滔終有岸,沼澤雖寬有盡頭。回想少時多歡樂,談笑之間露溫柔。海誓山盟猶在耳,哪料反目競成仇。莫再回想背盟事,既已終結便罷休!
3樓:匿名使用者
背景:傳說中,斑鳩吃桑椹吃多了會暈倒。
這裡是一個類似於比喻的用法。
吁嗟鳩兮 斑鳩呀;
無食桑椹 不要吃桑樹的果實呀;
吁嗟女兮 少女呀;
無與士耽 不要與男孩子沉迷於愛情呀;
在原文中是用來提醒女生,不要相信男孩子,被男孩子的花言巧語所騙。
全部手打,給個採納哈。
4樓:匿名使用者
小斑鳩啊小斑鳩, 不要貪嘴吃桑椹。 好姑娘啊好姑娘, 不要痴情迷男人。
毛詩序:「《氓》,刺時也。宣公之時,禮義消亡,淫風大行,男女無別,遂相奔誘。華落色衰,復相棄背,或乃困而自悔,喪其妃耦,故序其事以風焉。美反正,刺淫泆也。」
全文:氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。
乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮!無食桑葚。于嗟女兮!無與士耽。士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。
桑之落矣,其黃而隕。自我徂爾,三歲食貧。淇水湯湯,漸車帷裳。女也不爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
《氓》 是一首棄婦的詩,描寫了棄婦與負心男子從訂婚、迎娶,又到遭受虐待、遺棄的經過, 表達了棄婦對遭受虐待與遺棄的痛苦與悲哀,同時也表達了她對"二三其德」的男子的憤怒,儘管她也懷著對往事的無可奈何,但她對愛情與婚姻的忠貞又表現了堅決的**和「不思其反」的決心。
5樓:暖味甜橙
這是《詩經·氓》裡的第三段,《氓》基本上是一首棄婦的怨詩整段是桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚。于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可脫也!女之耽兮,不可脫也
其實如果一個女孩子把這句詩送給一個男孩子的話,大概比較重要的意思是這段後面的一句話,「士之耽兮,猶可說也; 女之耽兮,不可說也!」意思是男子沉溺在愛情裡,還可以脫身。姑娘沉溺在愛情裡,就無法擺脫了。
隱含的表達意思應該讓那個男孩子不要變心。
給出句子翻譯:唉,斑鳩啊,不要貪吃桑葚!唉,姑娘呀,不要沉溺於男子的愛情中。。
6樓:匿名使用者
有時亦可形容感情,如果是女子對心上人說的話,隱含的表達意思是女子在等待心上人回頭是岸,也告誡心上人不要變心,勿忘初心。
「于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽」是什麼意思啊
7樓:匿名使用者
「于嗟鳩兮,無食桑葚」(那貪吃的斑鳩啊,不要無節制地啄食桑葚) ,用了「興」的表現手法,用來引出下文「于嗟女兮,無與士耽」(世上的女孩子呀,不要沉醉於男子編織的情網)。
詩句有物到人進行了類比聯想,道出了女子此時的追悔之情,也勸誡其他未婚女子不要輕易相信男子的甜言蜜語海誓山盟,不要沉迷男子編織的情網不能自拔。
8樓:校遠北水
這幾句詩出自《詩經·氓》。大概意思是我說那
鳩啊,不要吃桑葚,我說那女子,不要和男子要好。下邊兩句是「士之耽兮,尤可脫也,女之耽兮,不可脫也。」
這是一首怨女詩,寫一位女子被男子始亂終棄,這幾句寫出了她內心的哀怨,用《苔絲》中的那句話來說「受傷的總是女人」
9樓:真菊洛婉
「桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚。」這兩句都是起興句。
「桑之未落,其葉沃若」是說氓和女主人公都非常年輕,他們都享受著愛情的甜蜜。但是,女主人公馬上告訴我們「于嗟鳩兮,無食桑葚」——女主人公的經驗之談——不要過分迷戀對方——女主人公把自己比作鳩,把氓比作桑葚——因為鳩對於桑葚來說是主動者,桑葚對於鳩來說是被動者——所以,「士之耽兮,猶可說也;女之耽兮,不可說也」——桑葚(氓)是被動者,相對於鳩來說,是可有可無的;而鳩(女主人公)是主動者,相對桑葚來說,是隻可有,不可無,因為她太愛氓了——桑葚終有一天被吃完……桑葚被吃完之時,從一個角度去看,是「鳩」離開了「桑樹」,但從相反的角度看,卻是「鳩」被「桑樹」遺棄了……
10樓:鈴鐺兒凌
釋義:哎呀那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴裡。哎呀年輕姑娘們,別對男人含情依依。
於:通「籲」(xū),本義為表示驚怪、不然、感慨等,此處與嗟皆表感慨。
鳩:斑鳩。傳說斑鳩吃桑葚過多會醉。
耽(dān):迷戀,沉溺,貪樂太甚。
出處:出自《國風·衛風·氓》,是中國古代第一部詩歌總集《詩經》中的一首詩。
簡介:這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚後被丈夫虐待和遺棄的痛苦。
此詩通過棄婦的自述,表達了她悔恨的心情與決絕的態度,深刻地反映了古代社會婦女在戀愛婚姻問題上倍受壓迫和摧殘的情況。
詩中女子情深意篤,愛得坦蕩,愛得熱烈。即便婚後之怨,也是用心專深的折射。真真好一個善解人意、勤勞聰慧、果敢率真、通情明義的鮮明形象。
在婚前,她懷著對氓熾熱的深情,勇敢地衝破了禮法的束縛,毅然和氓同居,這在當時來說,是一件難能可貴的事。
11樓:布一袍
出自《詩經。氓》說鴆鳥啊,不要吃桑葚(多吃會醉,迷幻)女孩子啊,不要和男子糾纏。此詩說的是一個女子被男子的甜言蜜語騙了,嫁給他了,日夜操勞,可是男子卻變心了,她成了棄婦,作此怨詩,抒忿,也告誡別人。
12樓:芊芊葉
「于嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽」——桑葚是甜的,鳩多食則易致醉;比喻愛情是美好的,人多迷戀則易上當受騙。男人沉溺於愛情猶可解脫,女子一旦墮入愛河,則無法掙離。這是多麼沉痛的語言!
13樓:華師一隻蟲
于嗟:xujie,慨嘆語氣詞,可譯為「哎呀」或者不譯;兮:語氣詞,可以譯為「啊」;士:
此處指男性;耽:沉醉,沉迷。那整句話可以這樣翻譯:
斑鳩啊,你不要吃那桑葚;女孩子啊,你(千萬)不要沉迷於男孩子的所謂的愛情當中!
整句詩分號前說斑鳩,是為了引出後文,是為「興」;又為了比喻女孩沉迷愛情,是為「比」。合為「比興」。
14樓:匿名使用者
爽,士貳其行。士也罔極,二三其德。
三歲為婦,靡室勞矣。夙興夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至於暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。靜言思之,躬自悼矣。
及爾偕老,老使我怨。淇則有岸,隰則有泮。總角之宴,言笑晏晏,信誓旦 旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
15樓:拜月朝陽
傳說鳩吃多了桑葚會醉倒的,所以說「于嗟鳩兮,無食桑葚」,以此來比喻(或許不叫比喻,反正就」、「孔雀東南飛,五里一徘徊」起興那種),女子不要在男子身上耽誤青春,「于嗟女兮,無與士耽」.
于嗟鳩兮,無食桑葚。于嗟女兮,無與士耽。是啥意思
16樓:我是代爺
「于嗟鳩兮,無食桑葚」(那貪吃的斑鳩啊,不要無節制地啄食桑葚) ,用了「興」的表現手法,用來引出下文「于嗟女兮,無與士耽」(世上的女孩子呀,不要沉醉於男子編織的情網)。
詩句有物到人進行了類比聯想,道出了女子此時的追悔之情,也勸誡其他未婚女子不要輕易相信男子的甜言蜜語海誓山盟,不要沉迷男子編織的情網不能自拔。
17樓:vce厶厸
「于嗟鳩兮,無食桑葚」(那貪吃的斑鳩啊,不要無節制地啄食桑葚)「于嗟女兮,無與士耽」(世上的女孩子呀,不要沉醉於男子編織的情網)。
18樓:匿名使用者
「於(xu)嗟」是語氣詞,鳩是一種鳥。前面兩句是「鳩啊,你們不要去吃桑葚啊」。是起興的作用,目的就是引出下一句。
「少女們啊,你們不要和男士沉溺於愛情」。「耽」就是沉溺的意思。
19樓:沐廷謙休己
出自《詩經。氓》說鴆鳥啊,不要吃桑葚(多吃會醉,迷幻)女孩子啊,不要和男子糾纏。此詩說的是一個女子被男子的甜言蜜語騙了,嫁給他了,日夜操勞,可是男子卻變心了,她成了棄婦,作此怨詩,抒忿,也告誡別人。
桑之未落,其葉沃若。于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!這句詩的含義?(注意並不是要解釋)
20樓:光弘電子商務
桑樹葉子未落時,綴滿枝頭綠萋萋。噓噓那些斑鳩兒,別把桑葚吃嘴裡。哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。
出自《國風·衛風·氓》,是《詩經》中的一篇。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。詩中的女主人公以無比沉痛的口氣,回憶了戀愛生活的甜蜜,以及婚後被丈夫虐待和遺棄的痛苦。
全詩六章,每章十句。