1樓:假面
外交辭令釋義:在外交場合運用的語言。有時也把用委婉曲折的詞句來掩蓋真意的話叫做外交辭令。
聯合國檔案使用的語言多采用中性名詞:如不說"敵人"而說"對手"。
在國際會議上聽別國代表滔滔不絕的發言時,不要被前面一大串客套話所迷惑,而要把注意力集中在"但是"所引出的真意上。
例如,"本代表團對這個建議有著最大的同情,但是願意指出……","我對某國傑出的代表懷有深深的敬意,但是我認為……"等等,其實這些都是"拒絕","否定","不同意"的委婉表述。
2樓:匿名使用者
外交辭令指適合於外交場合的話語,是客氣、得體而無實際內容的話。
「外交辭令」被稱為"沒有錯誤的廢話" 。國與國交往在一些重要場合中,「外交辭令」非用不可。根據外交規則,如果兩國發生外交糾紛,一般情況下采取的措施:
首先是交涉,比如***發言人在新聞會上批評,召見大使進行**等等;
第二個層面是外交制裁,如驅逐外交官或降低外交規格:由大使級變成公使級,公使級變成代辦級;最嚴重的是召回大使直至斷交。斷交是爭執雙方的最後選擇。其間,所有活動使用語言必須是外交辭令;
擴充套件資料
外交辭令的特點:
1、說對某事「表示關切」或「表示嚴重關切」,意味著該**將採取強硬的步驟;
2、說對某事「不能無動於衷」或「不能置之不理」,是向對方暗示如果事態繼續惡化,該**將予以干預;
3、說「將不得不仔細地重新考慮本國的立場」,就包含著友好關係即將變為敵對狀態的警告;
4、說會談是「有益的」,弦外之音是會談並未取得具體成果;
5、說某外交官「進行不符外交身份的活動」,則是指控對方搞間諜活動。
3樓:匿名使用者
zt外交辭令解釋 (轉) 親切友好的交談——字面意思; 坦率交談——分歧很大,無法溝通; 交換了意見——會談各說各的,沒有達成協議; 充分交換了意見——雙方無法達成協議,吵得厲害; 增進了雙方的瞭解——雙方分歧很大; 會談是有益的——雙方目標暫時相距甚遠,能坐下來談就很好; 我們持保留態度——我們拒絕同意; 尊重——不完全同意; 讚賞——不盡同意; 遺憾——不滿; 不愉快——激烈的衝突; 表示極大的憤慨——現在我拿你沒辦法; 嚴重關切——可能要干預; 不能置之不理——即將干涉; 保留做出進一步反應的權利——我們將報復; 我們將重新考慮這一問題的立場——我們已經改變了原來的(友好)政策; 拭目以待——最後警告; 請於*月*日前予以答覆——*月*日後我們兩國可能處於非和平狀態; 由此引起的後果將由*負責——可能的話我國將訴諸武力(這也可能是虛張聲勢的俗語); 這是我們萬萬不能容忍的——戰爭在即; 這是不友好的行動——這是敵視我們的行動;可能引起戰爭的行動; 是可忍孰不可忍——不打算忍了,要動手了。 懸崖勒馬——想被爆菊麼? 勿謂言之不預也——準備棺材吧。
4樓:師耀函涵蓄
初次見面說「久仰」;
好久不見說「久違」。
等候客人用「恭候」;
賓客來到稱「光臨」。
未及歡迎說「失迎」;
起身作別稱「告辭」;
看望別人用「拜訪」;
請人別送用「留步」。
陪伴朋友用「奉陪」;
中途告辭用「失陪」。
請人原諒說「包涵」;
請人批評說「指教」。
求人解答用「請教」;
盼人指點用「賜教」。
歡迎購買說「惠顧」;
請人受禮稱「笑納」。
請人幫忙說「勞駕」;
求給方便說「借光」。
麻煩別人說「打擾」;
託人辦事用「拜託」。
向人祝賀用「恭喜」;
贊人見解稱「高見」。
對方來信稱「惠書」;
贈人書畫題「惠存」。
尊稱老師為「恩師」;
稱人學生為「高足」。
請人休息為「節勞」;
對方不適說「欠安」。
老人年齡說「高壽」;
女士年齡稱「芳齡」。
請人照顧和歸還原物
關照送還
由此體現到外交辭令的特點是什麼
5樓:驃騎先鋒使
外交語言體現了一國對外政策。
外交語言講究委婉。有位外交官甚至專戲言道:婉言「即便是辱罵,屬聽起來也令人愉快」。
在外交交涉中,說對某事「表示關切」或「表示嚴重關切」,意味著將對此採取強硬步驟;說對某事「不能無動於衷」或「不能置之不理」,是暗示如事態繼續惡化干預將是不可避免的;說「將不得不仔細地重新考慮本國的立場」,就包含 友好關係即將轉為對立甚至敵對狀態的警告;說某外交官「進行不符其外交身份的活動」,是指控對方進行間諜活動並將予以驅逐出境。