1樓:匿名使用者
說法如下:
1.私 - わたし
這是最常見的一種表達「我」的方式,多用於成年人,中性詞。
2.あたし
わたし的女性用法,多用於成年女性,特別是成熟女性3.うち
通常使用的關西方言,主要是女性使用,但也有男性會使用。
4.俺 - おれ
男性用,常用語成年男性,是比較常用的說法。
5.自分 - じぶん
經常翻譯成「我自己」,一般是軍人用法,但目前已經比較趨向於普通化。
6.拙者(せっしゃ)
武家用語,動漫裡的忍者經常會使用。
7.私 - わたくし
跟上面的わたし一樣,也是標準的用法,屬於中性詞,更加正式一些。
8.あたくし
あたくし和あたし的關係就好比わたくし和わたし一樣,都是普遍的用法,只是其中一個比較正式。
9.僕 - ぼく
男性用,常常是未成年或比較年輕的男性使用。
10.俺様 - おれさま
男性用,俺的強調錶現,常常翻譯為「本大爺我」,動漫裡大叔、拽的角色常常會使用這樣的自稱。
11.我輩 - わがはい
文人的用語。
12.小生(しょうせい)
同樣也是文人的用語。
以上就是日語中的「我」的各種表達方式。
2樓:小白可卡
我的說法:
1、我通常說「私」(わたし wa ta xi),這是最常用的,男女都可用,一般也用於文章語;
2、女性專用的是「私」(あたし a ta xi);
3、男性專用的是」僕「(ぼく bo ku),男子對同輩及晚輩的自稱,用於不客氣的場合;
4、「俺」(おれ o le),男性青年用也有部分非常男性化的女子用,較粗魯;
5、わし(wa xi)多為老人用,也是有權利者的專用詞,如今在日本大多數***的都是用這個詞的;
6、「自分」也是我的意思,指自己,某人自身;
7、わたくし是我的一種自謙的說法,男女都用,一般用於對上級或者正式的場合;
8、わが(wa ga)一般是用在我軍、我方、我等;
9、我們的用法是在各自所用的詞之後加上たち(ta ti),比如ぼくたち(bo ku ta ti)、おれたち(o le ta ti)。
3樓:匿名使用者
常用的「我」的13種日語說法:私(わたし)、わたくし、あたし、僕(ぼく)、俺(おれ)、わし、わい、我(われ)、わが、わて、うち、餘(よ)、おいら。
1、私(わたし):最普通的自稱,用在**都可以。
2、わたくし: 自謙的說法,男女都用,一般用於對上級或者正式的場合。比如物件是社長,接受面試,自我介紹等等。在政界人物的談話中常能聽到。
3、あたし:女性用語。
4、僕(ぼく): 男子對同輩及晚輩的自稱,用於不客氣的場合。
5、俺(われ):男性用語,較粗魯,用於較親密的同伴之間,同輩之間多用。
6、わし:老人(或中年人)自稱,或把自己放到讓人尊敬的立場上。
7、わい:現代日語中為老年男性用語。
8、我(われ):日文漢字和中文寫法一樣的自稱語,一般用「我我」(われわれ)來稱呼自己這一方。
9、わが:超級謙輩的自稱語,一般是學生對老師的「敬語」 。
10、わて:大阪方言。
11.うち:有點特殊,關西地區的人常這麼稱呼自己。
12、餘(よ):書面語,男性用語,權貴的自稱語,略帶有妄自尊大的口氣。
13、おいら:咱、咱們,在日本北部尤其是在農村經常不分男女使用。(是「俺」(おれ)的少年版,一般用於十多歲的男孩子)。
擴充套件資料:
日語中第二人稱「你」的說法:
1、あなた:相對於わたし,最普通的第二人稱。妻子稱呼丈夫常用
2、あんた:あなた的音變,較隨便(多為女性用)。
3、君(きみ):較親密,(男人對同輩及晚輩的愛稱)你。きみ的日語漢字是「君」,它還有一個意思是「國君、帝王、主人」。
4、お前(おまえ):不太禮貌了,相當親密的朋友間用。
5、貴様(きさま):已經有點生氣了。「你小子!」的意思(這個詞,主要是用在要打架或火拼時) 。
6、己(おのれ):更加粗魯,有點罵人的味道了。
7、てめー:吵架了,吵架時用的。
8、汝(なんじ):你,古語咒語中常用。
9、お主(おぬし):男女都用,用於同等身份的人之間。
日語中的第三人稱「他(她)」:
1、彼(かれ):他。男友是彼氏(かれし)。
2、彼女(かのじょ):她,或指女友(注意:日語中かれ用得不多,一般漢語用他她的場合日語一般都用 あの人、あの男、あの女、あの子等,或直接說名字)
4樓:夢色十年
在各種自稱中,「私(わたし)」是最一般也是最正式的稱呼,常用於女性的自稱以及男性正式場合的自稱,分別可以翻譯成「人家」和「本人」,
「私」在女性口中常有「あたし」的音變,另外還有更正式一些的「わたくし」以及「わし」,大概是不同時期遺留下來的發音,情況有點像希伯來語。
「僕(ぼく)」是比較中性的一個稱呼,男女皆可,另外還用於童話、神話中動物、精怪之類的非人類的自稱,類似於近古漢語中的「咱家」。
「俺(おれ)」是男性的自稱,顯得較為隨便、粗野,需特別強調時可以翻譯成「老子」。還有一種更粗野的自稱是「俺樣(おれさま)」,可以翻譯成「本大爺」。
「自分(じぶん)」是典型的謙稱,用於下級在上級面前,本義是「自己」。
擴充套件資料:
日語的稱謂:
1、お婆さん【 おばあさん】 奶奶,外婆
2、お爺さん【 おじいさん】 爺爺,外公
3、お母さん 【おかあさん】 媽媽
4、お父さん【 おとうさん】 爸爸
5、叔母さん 【おばさん】 阿姨,嬸嬸
6、叔父さん 【おじさん】 叔叔,舅舅
7、お姉さん 【おねいさん】 姐姐
8、お兄さん 【おにいさん】 哥哥
9、弟 【おとうと】 弟弟
10、妹【いもうと】 妹妹
常用的日語口語:
1、こんばんは。晚上好。
2、おはようございます。早上好。
3、お休(やす)みなさい。晚安。
4、お元気(げんき)ですか。您還好吧。
5、いくらですか。多少錢?
6、すみません。不好意思,麻煩你…。
7、ごめんなさい。對不起。
5樓:芥末日語學習
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
6樓:匿名使用者
「我」在日語當中有很多種用法。用法也很講究,根據不同的人群不同的場合有不同的用法,和漢語不一樣,我們漢語當中下至平明百姓上至國家領導都一個「我」字就ok了。
日語「我」有如下幾個:
「私」 ---- 「わたくし -- wa ta ku xi」(男女通用)最禮貌型
「私」 ---- 「わたし -- wa ta xi」(男女通用)禮貌型
「私」 ---- 「あたし -- a ta xi」(女性用)通俗型「僕」 ---- 「ぼく -- bo ku」(男性用)普通型「俺」 ---- 「おれ -- o re」(男性用)通俗型
7樓:櫻花混混
私(わたし) 哇他西
男生說 僕(ぼく包酷 或者是俺(おれ) 奧萊
或者更謙虛的說 私(わたくし) 哇他酷西
8樓:匿名使用者
日語中「我」有以下幾種:
1.wa ta shi(通用)
2.bo ku (用於男性)
3.a ta shi (用於女性)
9樓:匿名使用者
一般的,也就是通用的文字是『私』
假名是 はたし
發音為「瓦它西」
這個不管男女老少都可以使
10樓:匿名使用者
わたし(watashi)男女都可
あたし(atashi)女性用語
ぼく(boku)男性用語
おれ(ore)男性用語
11樓:哎哎不錯
哇它西撥古(男生講)
阿它西(女生講)
日語我怎麼說
12樓:芥末日語學習
日語中的第一人稱表述有:私(わたし)、僕(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同學們要分清場合使用哦~
13樓:男變女變聲器
日語「那個人」怎麼說?
14樓:那個閃電
在各種自稱中,「私(わたし,watasi)」是最一般也是最正式的稱呼,常用於女性的自稱以及男性正式場合的自稱,分別可以翻譯成「人家」和「本人」,
「私」在女性口中常有「あたし,atasi」的音變,另外還有更正式一些的「わたくし,watakusi」以及「わし,wasi」,大概是不同時期遺留下來的發音,情況有點像希伯來語。
「僕(ぼく,boku)」是比較中性的一個稱呼,男女皆可,另外還用於童話、神話中動物、精怪之類的非人類的自稱,類似於近古漢語中的「咱家」。
「俺(おれ,ore)」是男性的自稱,顯得較為隨便、粗野,需特別強調時可以翻譯成「老子」。還有一種更粗野的自稱是「俺樣(おれさま,oresama)」,可以翻譯成「本大爺」,在日語中「樣(さま,sama)」指的就是「大人、老爺」。
「自分(じぶん,dzibun)」是典型的謙稱,用於下級在上級面前,本義是「自己」。
如果場合特定,則所選用的自稱往往比較固定。有趣的是,在尋常場合的口頭表達中,不同的男女往往選用不同的自稱或同一種自稱的不同發音,
這種不受限制的自由表達往往反映出說話者的自我定位,同時也可以大概看出其人具有何種人格。這一點可以在動漫中得到誇張的表現。
女性大多自稱「私(watasi)」,大概是因為別無選擇,因為其他稱呼不是太正式就是太隨便,不符合淑女的要求。有的女性把「私」發成「atasi」,顯得較為嬌氣。
有趣的是,小女孩多有說「watasi」,而少女卻多有說「atasi」的,似乎年齡稍長的少女更愛買嬌。當然,也有女性(幼年或少年)自稱「僕(boku)」,大概在潛意識裡拒絕顯示女性的一面,或至少不願意顯得太過嬌氣。
在男性的稱呼中,「俺(ore)」雖顯得比較粗魯,但如此自稱的男性居多,而且,一個粗魯的自稱往往能將男性的自信與奔放盡顯無餘,多用於年齡稍長的男性。
選擇自稱「僕(boku)」的男性也不少,但動漫中往往將這類男性塑造得比較文弱無能,大概,男性選擇中性自稱的動機和女性相似,也是因為謹慎而不願顯得太過張揚,
多用於幼年或少年。有趣的是,不少男性尚在幼年就自稱「俺(ore)」,而有些則到成年仍不改「僕(boku)」的自稱。在尋常場合仍自稱「私(watasi)」的男性當然也有,
這種人往往因為長期處於正式場合而養成習慣,人格上或許顯得較為虛偽。
15樓:朗閣教育
日語中,在表達「我」的意思時,也就是第一人稱的詞有很多種,最常見的比如:
わたし(私)
這是日語中「我」的最普通的說法。它基本上不受年齡、性別的約束。「わたし」比「わたくし」更通俗、常用。
わたくし(私)
也是常用的說法,但比「わたし」鄭重。在比較嚴肅的場合或對身份比自己高、資歷比自己深的人說話時使用。在商務日語中經常可以聽到。
あたし是「わたし」的音變,語氣比「わたし」更隨便一些。這個詞曾經是男女共用的詞彙,現代基本上成了女性用語。多用於女孩子撒嬌的時候。
ぼく(僕)
是男子對同輩或晚輩的自稱。不如「わたし」鄭重,給人以親近、隨和的感覺。古代讀成「やちかれ」,是表示自謙的第一人稱代詞,起初男女通用,從明治時代起,學生們開始讀成「ぼく」。
こちら強調說話者自身或自身一方的情況時使用。一般用於介紹別人的時候。表示婉轉客氣。
あっし比「わたし」俗。是木匠、瓦匠等的男性手藝人的用語。給人以灑脫、豪俠的感覺。
わし是「わたし」的音變。語感比「おれ」略鄭重一些。江戶時代曾是女性對親密者的用語,現代已經成為了年長的男性或相撲界人士在同輩及晚輩人面前的用語。
わっち是「わたし」的音變。比「わたし」俗。曾是木匠、瓦匠等手藝人的用語。主要用於身份、地位低的階層。
おれ(俺)
俗語。是關係密切的同輩男性之間或在身份低的人面前的用語。
おいら是「おれら」的音變。現代通常是男性用語,語感略比「おれ」俗。
こちとら
同「おれ」和「おいら」。較俗,有尊大語氣。
それがし(某)
古語,有尊大語氣。這個詞是在日本鎌倉時代以後才作為第一人稱代詞使用的。本來是男性自謙語,後來作為尊大的第一人稱代詞使用。
おら同「おれ」和「おいら」。江戶時代的女商人也曾用這個詞自稱。
身共(みども)
文語。過去武士階層中同輩之間或在晚輩面前使用。語氣鄭重。
小生(しょうせい)
書信用語。男性自謙用語。
愚生(ぐせい)、迂(うせい)
同小生。
其中「わたし」、「わたくし」、「あたし」、「ぼく」最為常用,「おれ」雖然在動漫作品中常常聽到,但現實生活中其實是比較不禮貌的,尤其女性不會用,大家務必要注意。
希望我的回答能夠幫助到你~望採納!
日語怎麼說校服,日語怎麼說日語不要
特色是日本高中女生的短裙 長襪的校服 漢字和漢語一樣 校服 學校 日語怎麼說 日語不要 日語 不要 sinaide yamete 日語 不要 請問一下 高跟鞋,連褲襪 日語怎麼說?高跟鞋 外來語,源自英語 high heel 連褲襪 外來語,源自英語 panty stocking 高跟鞋 high ...
思日語怎麼說,日語怎麼說 日語不要
思 omou 1.他動 一類 想,思索,思量,思考。判斷 思 我也這樣想。思 歩 一邊思索一邊走。思 言 心裡怎麼想就怎麼說。彼 思 急 語 研究 他不知想什麼,忽然學起法語了。2.相信,確信。信 彼 思 我不相信他會做那樣的傻事。3.預想,預料,推想,推測,估計,想象,猜想。推量 思 結果 得 得...
未知用日語怎麼說,用日語說我受不了了怎麼說?
未知 mi chi ti或chi都可以表示的供參考 未知日文 未 知 羅馬字 mi chi 希望有用 未知 mi chi mi la yi 未 mi 米 知 chi 七 魔女條件的女主人公的名字。用日語說 我受不了了 怎麼說?前面說的這個 跟傾向於 我忍不住了 比如很熱,很累的時候還在工作等等.長時...