1樓:a江水玉清
要把「我嘴笨不太會說話,希望你能理解」用文言文表達,先來看看句子裡面的詞語可以用哪些文言詞語來表示。「我」文言詞語一般用「餘」。「嘴笨」文言詞語可以用「口拙」。
「不太會說話」文言詞語可以意譯為「欠恰語」。「希望」文言詞語可以用「冀」。「你能理解」文言詞語可以翻譯成「汝懂」。
「我嘴笨不太會說話,希望你能理解」用文言文可以這樣說:餘口拙欠恰語,冀汝懂也。
2樓:白羊菌
應該是希望你能理解,怎麼說呢?這個的話就是說你不太會說話,就是說你說話不太方便的意思
3樓:木樨
吾笨嘴拙舌,請多擔待。
4樓:樂平一枝花
笨鳥先飛,望您諒解。
別人沒明白你說話的意思用文言文該怎麼說?
5樓:一生一個乖雨飛
「別人沒明白你說話的意思」用文言文可以這麼說:其等未解汝言也。
現代文與文言文對譯:「別人」文言詞語可以用「其等」。「沒」文言詞語可以用「未」。
「明白」文言詞語可以用「解」。「你」文言詞語可以用「汝」。「說話的意思」文言詞語可以用「言」。
6樓:張震是
根據現代文譯成文言文規則可以翻譯為:其等未解汝言也。
具體為:「別人」文言詞語可以用「其等」。「沒」文言詞語可以用「未」。「明白」文言詞語可以用「解」。「你」文言詞語可以用「汝」。「說話的意思」文言詞語可以用「言」。
擴充套件資料
文言文翻譯方式
古文今譯有直譯和意譯兩種方法。
1.關於直譯
所謂直譯,是指緊扣原文,按原文的字詞和句子進行對等翻譯的方法。它要求忠實於原文,一絲不苟,確切表達原意。
例如:原文:樊遲請 學 稼, 子曰:「吾不如老農。」
譯文:樊遲請求學種莊稼。孔子道:「我不如老農。」
2.關於意譯
所謂意譯,是指在透徹理解原文內容的基礎上,為體現原作神韻風貌而進行整體翻譯的今譯方法。這種方法多用來翻譯詩歌。
例如:原文:凌餘陳兮躐餘行,左驂殪兮右刃傷。霾兩輪兮縶四馬,援玉枹兮擊鳴鼓。天時墜兮威靈怒,嚴殺盡兮棄原野。(《楚辭·九歌·國殤》)
譯文:陣勢衝破亂了行,車上四馬,一死一受傷。埋了兩車輪,不解馬頭韁,擂得戰鼓咚咚響。天昏地黑,鬼哭神號,片甲不留,死在疆場上。
7樓:a江水玉清
現代文與文言文對譯:「別人」文言詞語可以用「其等」。「沒」文言詞語可以用「未」。
「明白」文言詞語可以用「解」。「你」文言詞語可以用「汝」。「說話的意思」文言詞語可以用「言」。
「別人沒明白你說話的意思」用文言文可以這麼說:其等未解汝言也。
8樓:邴灣幽
魏文侯問狐卷子曰:「父賢足恃乎?」對曰:
「不足。」「子賢足恃乎?」對曰:
「不足。」「兄賢足恃乎?」對曰:
「不足。」「弟賢足恃乎?」對曰:
「不足。」「臣賢足恃乎?」對曰:
「不足。」文侯勃然作色而怒曰:「寡人問此五者於子,一一以為不足者,何也?
」對曰:「父賢不過堯,而丹朱放;子賢不過舜,而瞽瞍拘;兄賢不過舜,而象傲;弟賢不過周公,而管叔誅;臣賢不過湯、武,而桀、紂伐。望人者不至,恃人者不久。
君欲治,從身始。人何可恃乎?」
這個給你做參考
在結尾處大呼口號、大表決心和大作檢討,是最幼稚愚蠢的做法;
我儘量少說話用文言文怎麼說?
9樓:zjc**座
【現代文】我盡bai量少說話
【文言文】du吾儘量寡語zhi (吾儘量少dao言)「儘量」 jǐn liàng
在某個版範圍內達到最大許可權度
請大家儘量發表意見
達到最大限量
你有什麼困難,我們儘量幫助解決
儘可能的力量。
《初刻拍案驚奇.卷一九》:「我們不要辜負他孝敬之意,儘量多飲一杯才是。」也作「儘量」。
希望大家幫幫我,我嘴笨不太會說話,謝謝大家了
不好意思,因為工作原因回不去參加你的婚禮,祝福你,白頭到老,永遠幸福,等我回去記得補我一杯喜酒,哈哈。就這樣寫,如果是好朋友,用這種玩笑式的口吻說話最好,又不會尷尬,又能讓對方感覺你不當他外人,確實是因為有事回不去 因為工作回不去了 新婚快樂哦 祝你新婚快樂,我有事不能及時回去參加婚禮,在這裡祝你幸...
我是個內向的人,不太會說話,能找到女朋友嗎
這世上沒什麼事是做不到的,只有想不到的。女朋友這一點還是要慢慢來的,不可能一下就被你找到 ok 內向的人我最清楚 因為我本身也是一個比較內向的人 這種事要主動出擊 當然有朋友介紹是最好的 聊天方面要注意 上蒼自有安排。耐心等待吧。性格是可以培養的,生命中總會有一個和你相伴一生的人,慢慢來,緣分到了,...
我本人比較內向,不太會說話,特別是和不熟的人
說到性格嘛,其實我這人以前也比較內向的,我是以現在的性格和以前的性格相比,才這樣說的哦,我以前在學校讀書確實是這樣的,說到該如何改變一個人的性格,確實有點難,這與生活環境也有著很大的關係,還得看你交往些什麼人也很重要,不過我現在呢,性格和以前大不一樣了,自我感覺到的 開朗,外向,樂 待每件事,最重要...