1樓:抹不掉呀
「我」原以為自己的樣貌比徐公好,因為身邊的人都這樣說。徐公來了,一看,覺得不如他,但又不死心(因為身邊的人都說自己比徐公好看),於是照鏡看清楚自己的外貌,結果是,唉是在差得太遠了,遠不如徐公。 "窺鏡而自視"是為了求證自己的樣貌與徐
明日徐公來,孰視之,自以為不如 的 孰 是什麼意思
2樓:歐陽淑珍恭妍
以之(指代)……為。巢狀進句中的意思就是以徐公的相貌來評斷,自己比不上
孰視之,自以為不如的孰是什麼意思
3樓:雲遮世說
1、通假字,就是「熟」,仔細的意思。
2、出自《鄒忌諷齊王納諫》
3、原文
鄒忌諷齊王納諫
鄒忌修八尺有(yòu)餘,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?
」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。
忌不自信,而復問其妾,曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:
「徐公何能及君也!」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?
」客曰:「徐公不若君之美也。」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。
暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」
於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。
今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」
王曰:「善。」乃下令:
「群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏於市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間(jiàn)進;期(jī)年之後,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。
譯文鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好 帽子,照鏡子,對他的妻子說:「我與城北徐公相比,哪一個美?
」他的妻子說:「您美極了,徐公**能比得上您呢?」 城北的徐公,是齊國的美男子。
鄒忌不相信自己(會比徐公美),於是又問他的妾說:「我與徐公相比誰更美?」妾說:
「徐公**能比得上您呢!」 第二天,一位客人從外面來(拜訪),鄒忌與他坐著閒談。(鄒忌)問客人說:
「我和徐公誰更美?」客人說:「徐公不如您美啊。
」 第二天,徐公來了,鄒忌仔細地端詳他,自己認為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說:「我的妻子認為我美的原因,是偏愛我;妾認為我美的原因,是懼怕我;客人認為我美的原因,是有事情想要求於我。
」因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,所以(他們)都認為我比徐公美。
如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒有不偏愛大王的,朝中的大臣,沒有人不懼怕您的,國內的百姓,沒有不對大王有所求的。由此看來,大王受矇蔽(一定)很深了!」
齊威王說:「 好!」於是就下了一道命令:
「所有大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我過錯的人,得上等獎賞;能夠上書勸諫我的人,得中等獎賞;能夠在公共場所指責議論(我的過失),(並能)傳到我的耳朵裡的人,得下等獎賞。」 政令剛一下達,許多**都來進言規勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個月以後,有時偶爾還有人來進諫;滿一年以後,即使想說,也沒有什麼可進諫的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。這就是內政修明,不需用兵就能戰勝敵國。
4樓:敏羨盈任
他仔細地觀察,自認為不如(徐公)
孰視之,自以為不如的以是什麼意思
5樓:赧淑君柏羽
1、通假字,就是「熟」,仔細的意思。
2、出自《鄒忌諷齊王納諫》
3、原文
鄒忌諷齊王納諫
鄒忌修八尺有(yòu)餘,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:「我孰與城北徐公美?
」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齊國之美麗者也。
忌不自信,而復問其妾,曰:「吾孰與徐公美?」妾曰:
「徐公何能及君也!」旦日,客從外來,與坐談,問之:「吾與徐公孰美?
」客曰:「徐公不若君之美也。」明日,徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。
暮寢而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。」
於是入朝見威王,曰:「臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。
今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。」
王曰:「善。」乃下令:
「群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏於市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。」令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間(jiàn)進;期(jī)年之後,雖欲言,無可進者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。
譯文鄒忌身高八尺多,而且身材魁梧,容貌美麗。(有一天)早晨(他)穿好衣服戴好
帽子,照鏡子,對他的妻子說:「我與城北徐公相比,哪一個美?」他的妻子說:「您美極了,徐公**能比得上您呢?」
城北的徐公,是齊國的美男子。鄒忌不相信自己(會比徐公美),於是又問他的妾說:「我與徐公相比誰更美?」妾說:「徐公**能比得上您呢!」
第二天,一位客人從外面來(拜訪),鄒忌與他坐著閒談。(鄒忌)問客人說:「我和徐公誰更美?」客人說:「徐公不如您美啊。」
第二天,徐公來了,鄒忌仔細地端詳他,自己認為不如(徐公美);再照鏡子看看自己,又覺得遠不如人家。晚上,(他)躺在床上想這件事,說:「我的妻子認為我美的原因,是偏愛我;妾認為我美的原因,是懼怕我;客人認為我美的原因,是有事情想要求於我。
」因此鄒忌上朝拜見齊威王,說:「我確實知道(自己)不如徐公美。(可是)我的妻子偏愛我,我的妾懼怕我,我的客人對我有所求,所以(他們)都認為我比徐公美。
如今的齊國,土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的妃子及身邊的侍從,沒有不偏愛大王的,朝中的大臣,沒有人不懼怕您的,國內的百姓,沒有不對大王有所求的。由此看來,大王受矇蔽(一定)很深了!」
齊威王說:「
好!」於是就下了一道命令:「所有大臣、官吏、百姓,能夠當面批評我過錯的人,得上等獎賞;能夠上書勸諫我的人,得中等獎賞;能夠在公共場所指責議論(我的過失),(並能)傳到我的耳朵裡的人,得下等獎賞。
」政令剛一下達,許多**都來進言規勸,宮庭就像集市一樣(喧鬧);幾個月以後,有時偶爾還有人來進諫;滿一年以後,即使想說,也沒有什麼可進諫的了。
燕、趙、韓、魏等國聽說了這件事,都到齊國來朝見(齊王)。這就是內政修明,不需用兵就能戰勝敵國。
6樓:
倒裝句中的賓語前置句。自以為不如:認為自己比不上。