1樓:匿名使用者
白髮垂髫,並怡然自樂。
注:都是在講老人和小孩一起歡樂的情景的。
希望能幫到你!
2樓:風de薇笑
白髮垂髫,並怡然自樂。 描寫的都是老人和孩子,心情愉悅,生活平靜。
3樓:匿名使用者
白髮垂髫,並怡然自樂。
翻譯「童孺縱歌行,斑白歡遊詣」
4樓:末世警醒
童孺:小孩子。斑白:老年人。
小孩子縱情地唱著歌行走,老年人歡快地遊玩。
5樓:
小孩子唱著歌行走,老人歡快地遊玩著
醉翁亭記++桃花源記+哪句與+桃花源詩中+童孺縱行歌,斑白歡遊詣表意相近的?
6樓:匿名使用者
比如,《桃花源記》中的「黃髮垂髫,並怡然自樂」。
《桃花源詩》中有詩云「童儒縱行歌,斑白歡遊詣」與《桃花源記》中意思相近的文句是?
7樓:匿名使用者
黃髮垂髫 並怡然自樂
老人與小孩都快樂的玩著
8樓:匿名使用者
黃髮垂髫,並怡然自樂
和桃花源記相仿的文章
9樓:匿名使用者
桃花源記
桃花源記 [東晉] 陶淵明
【原文】
晉太原中,武陵人捕魚為業,緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛,漁人甚異之;復前行,欲窮其林。林盡水源,便得一山,山有小口,彷彿若有光。
便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。
土地平曠,屋舍儼然,有良田美池桑竹之屬。阡陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著,悉如外人。
黃髮垂髫,並怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來,具答之,便要還家,設酒殺雞作食,村中聞有此人,鹹來問訊。自雲先世避秦時亂,率妻子邑人,來此絕境,不復出焉;遂與外人間隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。
此人一一為具言所聞,皆嘆惋。餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日辭去,此中人語云:
「不足為外人道也!」
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡下,詣太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。南陽劉子驥,高尚士也,聞之,欣然規往,未果,尋病終。後遂無問津者。
【譯文】
東晉太元年間,有個武陵人以捕魚為職業。有一天他順著溪水划船走,忘記了路程的遠近。忽然遇到一片桃花林,桃樹緊靠著溪流兩岸生長,長達幾百步,中間沒有別的樹,花草鮮豔美麗,墜落的花瓣繁多交雜。
漁人很驚異這種美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水發源的地方就沒有了,緊接著就看見一座山,山上有個小洞口,裡面好像有光亮。漁人就丟下小船,從洞口進去。開始洞口很窄,僅容一個人通過。
又走了幾十步,突然變得開闊敞亮了。這裡土地平坦開闊,房屋整整齊齊,有肥沃的田地,美麗的池塘和桑樹竹子之類(的景物)。田間小路交錯相通,村落間能聽到雞鳴狗叫的聲音。
那裡面的人們來來往往耕田勞作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠閒愉快,自得其樂。
桃源中人看見漁人,竟然很驚奇,問漁人從**來。(漁人)詳盡地回答了他。他就邀請漁人到自己家裡去,擺酒殺雞做飯菜。
村子裡的人聽說有這樣一個人,都來打聽訊息。他們自己說前代祖先為了躲避秦朝時候的禍亂,帶領妻子兒女和同鄉人來到這個與人世隔絕的地方,沒有再從這裡出去過,於是和桃花源以外的世人隔絕了。他們問現在是什麼朝代,竟不知道有過漢朝,更不必說魏朝和晉朝。
這漁人一件件為他們詳細說出自己知道的情況,那些人聽罷都感嘆驚訝。其他的人各自又邀請漁人到自己的家中,都拿出酒和飯菜來招待。漁人住了幾天,告辭離去。
這裡的人告訴他說:「這裡的情況不值得對桃花源以外的世人說啊。」
漁人出來後,找到了他的船,就沿著舊路回去,一路上處處作了標記。回到郡裡,去拜見太守,報告了這些情況。太守立即派人跟著他前去,尋找先前做的標記,竟迷失了方向,沒有再找到原來的路。
南陽劉子驥,是個高尚的名士,聽到這件事,高高興興地計劃前往。沒有實現,不久病死了。後來就沒有探訪的人了。
註釋:1.陶淵明:名潛,字元亮,東晉著名的詩人。
2.太元:晉孝武帝年號。
3.武陵:晉郡名,治所在今湖南常德。
4.緣:循,沿著。
5.落英:落花,一指剛開放的花。
6.盡:盡頭。
7.才:僅。
8.儼然:整齊的樣子。
9.屬:類。
10.阡陌交通:田間小路交錯相通。南北小路叫阡,東西小路叫陌。
11.悉:盡,全。
12.黃髮:指老人。垂髫(tiáo):指兒童。髫,古代小孩的垂髮。
13.要:通「邀」。
14.鹹:都。訊:訊息。
15.邑人:老鄉。絕境:與世隔絕的地方。
16.間隔:隔離。
17.乃:竟然。
18.元論:不要說。
19.延:邀請。
20.扶:沿著。向:原先。
21.處處志之,志:名詞作動詞,做標記。
22.尋向所志,志:標記
23.郡下:指武陵郡城下。
24.詣:拜訪。
25.劉子驥:晉代有名的隱士。
26.規:計劃。
27.未果:沒有成為事實。
28.尋:不久。
29.問津:問路,訪求。津,渡口。
出自本文成語:怡然自樂、豁然開朗、無人問津、乃不知有漢,無論魏晉、世外桃源
賞析 文章開端,先以美好閒靜、「芳草鮮美,落英繽紛」的桃花林作為鋪墊,引出一個質樸自然的化外世界。在那兒,一切都是那麼單純,那麼美好。沒有稅賦,沒有戰亂,沒有沽名釣譽,沒有勾心鬥角。
甚至連一點吵吵嚷嚷的聲音都聽不到。人與人之間的關係也是那麼平和,那麼誠懇。造成這一切的原因,作者沒有明說,但從「乃不知有漢,無論魏晉」一句中已隱約透露了訊息:
原來歸根結蒂,是因為沒有一個高踞人民頭上為私利互相攻伐的統治集團。這個幻想中的桃源世界,對生活在虛偽黑暗、戰亂頻繁、流血不斷的現實世界中的人們來說,無疑是令人神往的。作者的簡淨筆觸,恰如其分地表現出桃花源的氣氛,使文章更富有感染力。
當然,這種理想的境界在當時現實中是不存在的,只是作者的不滿黑暗現實的一種精神寄託。
文章的結構也頗有巧妙之處。作者借用**筆法,以一個捕魚人的經歷為線索故事。開頭的交代,時代、漁人的籍貫,都寫得十分肯定,似乎真有其事。
這就縮短了讀者與作品的心理距離,把讀者從現實世界引入到迷離惝恍的桃花源。相反,如果一開頭就是「山在虛無縹緲間」,讀者就會感到隔遠,作品的感染力也就會大打折扣。「不足為外人道也」及漁人返尋所志,迷不得路,使讀者從這朦朧飄忽的化外世界退回到現實世界,心中依舊充滿了對它的依戀。
文末南陽劉子驥規往不果一筆,又使全文有餘意不窮之趣。
10樓:耗子酷酷
桃花源詩
嬴氏亂天紀,賢者避其世。黃綺之商山,伊人亦云逝。
往跡浸復湮,來徑遂蕪廢。相命肆農耕,日入從所憩。
桑竹垂餘蔭,菽稷隨時藝;春蠶收長絲,秋熟靡王稅。
荒路曖交通,雞犬互鳴吠。俎豆猶古法,衣裳無新制。
童孺縱行歌,斑白歡遊詣。草榮識節和,木衰知風厲。
雖無紀曆志,四時自成歲。怡然有餘樂,於何勞智慧!
奇蹤隱五百,一朝敞神界。淳薄既異源,旋復還幽蔽。
借問遊方士,焉測塵囂外。願言躡輕風,高舉尋吾契。
也許有幾個錯別字
《桃花源詩》和《桃花源記》那些句子表達意思一致?
11樓:匿名使用者
「童孺縱行歌,斑白歡遊詣」對應「黃髮垂髫,並怡然自樂」
12樓:匿名使用者
「荒路暖交通,雞犬相鳴吠」對應「阡陌交通,雞犬相聞」
13樓:夫葉乙曉蘭
阡陌交通,雞犬相聞。黃髮垂髫,並怡然自樂。
桃花源詩和桃花源記那些句子表達的意思一致
14樓:匿名使用者
桃花源詩
陶淵明嬴氏亂天紀,賢者避其世。
黃綺(qǐ)之商山,伊人亦云逝。
往跡浸復湮(yān),來徑遂蕪廢。
相命肆農耕,日入從所憩(qì)。
桑竹垂餘蔭,菽稷隨時藝;
春蠶收長絲,秋熟靡王稅。
荒路暖交通,雞犬互鳴吠。
俎(zǔ)豆獨古法,衣裳無新制。
童孺縱行歌,班白歡遊詣(yì)。
草榮識節和,木衰知風厲。
雖無紀曆志,四時自成歲。
怡然有餘樂,於何榮智慧!
奇蹤隱五百,一朝敞神界。
淳薄既異源,旋復還幽蔽。
借問遊方士,焉測塵囂外。
願言躡(niè)清風,高舉尋吾契(qì)。
桃花源記
東晉 陶淵明
晉太元中,武陵人捕魚為業。緣溪行,忘路之遠近。忽逢桃花林,夾(jiā)岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。漁人甚異之,復前行,欲窮其林。
林盡水源,便得一山。山有小口,彷彿若有光。便舍船,從口入。
初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。土地平曠,屋舍陶淵明像(shè)儼(yǎn)然。
有良田美池桑竹之屬。阡(qiān)陌交通,雞犬相聞。其中往來種作,男女衣著(zhuó),悉如外人,黃髮垂髫(tiáo),並怡然自樂。
見漁人,乃大驚,問所從來,具答之。便要(yāo)(通「邀」)還家,設酒殺雞作食。村中聞有此人,鹹來問訊。
自雲先世避秦時亂,率妻子邑(yì)人來此絕境, 不復出焉,遂(suì)與外人間(jiàn)隔。問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉。此人一一為(wéi)具言所聞,皆嘆惋(wǎn)。
餘人各復延至其家,皆出酒食。停數日,辭去。此中人語(yù)雲:
「不足為(wèi)外人道也。」
既出,得其船,便扶向路,處處志之。及郡(jùn)下,詣(yì)太守,說如此。太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷,不復得路。
南陽劉子驥(jì),高尚士也,聞之,欣然規往。未果,尋病終, 後遂無問津者。
「嬴氏亂天紀,賢者避其世」和「自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔」
15樓:匿名使用者
「嬴氏亂天紀,賢者避其世」和「自雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境,不復出焉,遂與外人間隔」
16樓:藍色海豚的浪漫
阡陌交通,雞犬相聞=荒路暖交通,雞犬互鳴吠
雲先世避秦時亂,率妻子邑人來此絕境=嬴氏亂天紀,賢者避其世.黃綺之商山,伊人亦云逝。
暫就這些,以後找到了再發
17樓:劉煜成劉煜成
「荒路暖交通,雞犬相鳴吠」對應「阡陌交通,雞犬相聞」
"童孺縱行歌,斑白歡遊詣」對應「黃髮垂髫,並怡然自樂」
"衣裳無新制」對應「男女衣著,悉如外人」
18樓:123嘟嘟布魯
偶正在做 語文 課時測評
出自《桃花源記》的古詩
19樓:硬幣小耗
桃花源詩
陶淵明嬴(yín)氏亂天紀,賢者避其世. 黃綺(qǐ)之商山,伊人亦云逝. 往跡浸復湮(yān),來徑遂蕪廢.
相命肆農耕,日入從所憩(qì). 桑竹垂餘蔭,菽稷隨時藝; 春蠶收長絲,秋熟靡王稅. 荒路曖交通,雞犬互鳴吠.
俎(zǔ)豆猶古法,衣裳無新制. 童孺(rú)縱行歌,班白歡遊詣(yì). 草榮識節和,木衰知風厲.
雖無紀曆志,四時自成歲. 怡然有餘樂,於何勞智慧! 奇蹤隱五百,一朝敞神界.
淳薄既異源,旋復還幽蔽. 借問遊方士,焉測塵囂外. 願言躡(niè)清風,高舉尋吾契(qì)
補充:陶淵明(352或365年—427年),字元亮,又名潛,私諡「靖節「,世稱靖節先生。潯陽柴桑人。
東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為「古今隱逸詩人之宗」,有《陶淵明集》。