1樓:匿名使用者
i have not made any progress in english 較好吧,完成時態,表意更準確
2樓:愛幫忙的楷楷媽
my english has not made any progress
or i'm not ****** any progress in english
3樓:匿名使用者
english hasn't been improved for a long time.
為什麼做英語翻譯到現在毫無進步的感覺?以前做catti筆譯看過幾個月的書感覺沒什麼進步,大三上了一
4樓:神捕鐵手
如果做了這麼多課後練習都沒用,在下斗膽猜一句:閣下根本是沒動腦子做的。做完了,也不管好壞,對答案,對過了也看不出差距在哪兒,下次再寫還是老一套。
照閣下這般練法,贖在下直言,練上十年也是白費工夫。除了做題,大量閱讀也是翻譯練習中必不可少的一環節——你要看看母語使用者是怎麼說話的。如果有能力,自己總結總結,實在不行光是猛看都可以。
老話說得好,讀書破萬卷,下筆如有神。學寫字先要學看字,好比要打人先學會捱打。
專八翻譯,其實跟catti完全是兩條道。專八偏重文學,而catti偏重實用,尤其是政論體裁;文學要求翻出美感,應用文則要求官樣文章。這兩種語感完全不同,慢說是外語,就是母語你也很難融會貫通。
除非你有多年的閱讀寫作經驗,指揮文字如臂使指,則另當別論。語言其實也是樂曲、詩歌。尤其中文和漢語。
光顧著排句子、語法正確遠不夠,還要考慮怎麼寫才好聽悅耳。有了這個能力,語法其實都次要了,你寫出來的就應該對,何況你還有語法基礎。寫的時候要動腦子,翻譯一段,再照著例文看,看我跟範文差在哪兒了。
最開始肯定如履薄冰步步驚心:「哎呀這個詞不一樣,哎呀那個句式不同。」——與日增長,你才會發現漸漸不必思考了,可倚馬千言,行雲流水而出文章。
到那時才算是練出來了。
5樓:紅淚詩痕
看見你的書和本子就想起我從前走過來的路。一樣的辛苦探尋,卻很難有出路。翻譯要講技巧,要去上課才行啊!不然自己悟性不夠就白白浪費時間了。
6樓:我愛
有可能是很多話還是用中式思維去寫的,也就是說還是按中文的字面去翻譯的。要想達到用英式思維還得多看看純英文的東西,找語感吧!
7樓:baochi清貧
凡事都是需要努力的,心急是沒有用的!只要你用心就可以!
「懷念」的英文怎麼寫,一直很懷念 用英語怎麼說
yearn 或者 miss 懷念 yearning miss rilkean heart 懷念往昔 holding on to yesterday memory of past cherish the past 懷念愛情 repackage typhoon 懷念曲 miss you sinramat...
英語怎麼說去某地si,一直走英文怎麼說 si
go to 地點復 通到,通向,延伸到 制does this road go to the railway station?這條路通向火車站嗎?去到 she goes to church every sunday.她每個星期天都去做禮拜。希望能幫助到你,望採納!go to some place.si...
我一直認為用英語怎麼說, 我一直這麼認為 用英語怎麼說
很高興回答你的問題,以下是我個人見解,希望可以幫到你 我一直認為英文 i always believe.或i always think.用believe 更強調望採納,十分感謝。我一直認為 i always believe.i always think.我一直這麼認為 用英語怎麼說?i think ...